Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a, i to ratou kitenga i te whetu, ko te tino haringa i hari ai
bet viņi, ieraudzījuši zvaigzni, priecājās lielā priekā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka ohorere a hakaraia i tona kitenga i a ia, a tau ana te wehi ki a ia
un zaharijs, to redzēdams, izbijās, un viņu pārņēma bailes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i tona kitenga i a ihu i tawhiti, oma ana ia, koropiko ana ki a ia
bet ieraudzījis jēzu tālumā, tas pieskrēja un pielūdza viņu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no reira, kihai ahau i whakatuturi, e kingi akaripa, ki to te rangi kitenga
tāpēc, ķēniņ agripa, es šai debesu parādībai nebiju nepaklausīgs,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no tona kitenga i a pita raua ko hoani meake tomo ki te temepara, ka tono ia i tetahi mea mana
viņš, redzēdams pēteri un jāni pirms ieiešanas dievnamā, lūdza no tiem kādu dāvanu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na, i te kitenga o ihu he rahi te hui e mui ana ki a ia, ka whakahau ia kia whakawhiti ki tawahi
bet jēzus, redzēdams ap sevi daudz ļaužu, pavēlēja pārcelties otrā krastā.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari to ratou kitenga kua tukua ki ahau te rongopai ki te kotingakore pera hoki me tera ki kotinga kua tukua ra ki a pita
gluži pretēji, viņi redzēja, ka man ir uzticēts evaņģēlijs starp neapgraizītajiem tāpat kā pēterim starp apgraizītajiem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o te tino kawana i taua meatanga, ka whakapono ia, i miharo hoki ki te ako a te ariki
tad prokonsuls, redzēdams notikušo, ticēja, brīnīdamies par kunga mācību.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
me te karanga ano ratou i to ratou kitenga i te paoa o tona tahunga, me te ki, ko tehea pa i rite ki tenei pa nui
un redzēdami tās uguns vietu, sauca, sacīdami: kura šai lielajai pilsētai līdzīga?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na he tokomaha nga hurai i haere nei ki a meri, a, i to ratou kitenga i nga mea i mea ai a ihu, ka whakapono ki a ia
tad daudzi no jūdiem, kas bija atnākuši pie marijas un martas, redzējuši, ko jēzus padarīja, ticēja uz viņu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na e mohio ana tenei ahau, heoi ano kitenga o toku mata e tetahi o koutou, e te hunga i kauwhau haere nei ahau i te rangatiratanga o te atua i roto i a koutou
un, lūk, tagad es zinu, ka jūs visi, kuru vidū esmu staigājis, sludinādams dieva valstību, manu vaigu vairs neredzēsiet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o te hunga i tona taha i nga mea tera e tupono, ka mea ratou, e te ariki, me patu ranei e matou ki te hoari
bet tie, kas pie viņa bija, redzot, kam jānotiek, sacīja viņam: kungs, vai lai cērtam ar zobenu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o mohi, ka miharo ki taua whakakitenga; a i a ia ka whakatata atu ki te matakitaki, ka puaki mai te reo o te ariki ki a ia
to redzēdams, mozus brīnījās par šo parādību. un kad viņš piegāja to apskatīt, kunga balss atskanēja uz viņu, sacīdama:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka kawea mai e ratou ki a ia a ratou tamariki nonohi, kia pa ai ia ki a ratou: otiia, no te kitenga o ana akonga, ka riria atu ratou
bet arī bērnus viņam atnesa, lai viņš tiem pieskartos. kad mācekļi to redzēja, tie norāja tos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko haimona tonu tetahi i whakapono: a ka iriiria, ka piri tahi ki a piripi; a, no tona kitenga i nga tohu me nga merekara nunui i mahia, ka miharo
tad arī pats sīmanis kļuva ticīgs un, pieņēmis kristību, piebiedrojās filipam, bet viņš, redzēdams notiekam zīmes un lielus brīnumus, apmulsis brīnījās.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kawea ana mai ia ki a ia: a, i tona kitenga i a ia, na haea tonutia iho ia e te wairua; a hinga ana ia ki te whenua, ka oke, ka huka
un viņš jautāja tā tēvam: cik ilgs laiks ir, kamēr tam tā noticis? un tas atbildēja: no bērnības.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na hohoro tonu tana mau ki etahi hoia, ki etahi keneturio, a oma iho ana ki a ratou: a, no to ratou kitenga i te rangatira mano, i nga hoia hoki, ka mutu te patu i a paora
paņēmis kareivjus un virsniekus, viņš tūdaļ aizskrēja pie tiem. tie, redzēdami priekšnieku un kareivjus, mitējās sist pāvilu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te kitenga o nga hurai e noho ana ki a ia i roto i te whare, e whakamarie ana i a ia, ka hohoro a meri te whakatika, te puta ki waho, ka aru ratou i a ia, ka mea, e haere ana ia ki te urupa, ki reira tangi ai
tad jūdi, kas pie viņas bija mājā un mierināja viņu, redzēdami mariju steigšus pieceļamies un aizejot, sekoja viņai, sacīdami: viņa iet pie kapa, lai tur raudātu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: