Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a mahue ake i a raua nga kupenga, a aru ana i a ia
og de forlot straks sine garn og fulgte ham.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kapohia ahau i roto i te kupenga i huna e ratou moku; ko koe hoki toku kaha
for du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia taka te hunga kino ki roto ki a ratou kupenga ano: ko ahau ia kia mawhiti
la de ugudelige falle i sine egne garn, mens jeg går uskadd forbi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e tau tonu ana oku kanohi ki a ihowa; mana hoki e unu ake oku waewae i te kupenga
mine øine er alltid vendt til herren, for han drar mine føtter ut av garnet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
no te mea ka maka ia e ona waewae ake ki te kupenga, ka haere hoki ia i runga i te reti
for han kommer inn i et garn med sine føtter, og han vandrer på et nett.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea ano ranei tera e whakawateatia ai e ia tana kupenga, a kore iho e tohungia nga iwi e patua tonutia ana
men skal de derfor fremdeles få tømme sin not og uavlatelig slå folkeslag ihjel uten skånsel?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a e wha nga mowhiti parahi i whakarewaina e ia mo nga koki e wha o te pae kupenga parahi, hei kuhunga mo nga amo
og han støpte fire ringer til de fire hjørner av kobber-gitteret til å stikke stengene i.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te kupenga i tukua ki te moana, a haoa ana he ika o ia ahua, o ia ahua
atter er himlenes rike likt en not som kastes i havet og samler fisk av alle slags;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka mutu tana korero, ka mea ia ki a haimona, neke atu ki te wahi hohonu, ka tuku ai i a koutou kupenga ki te hao
men da han holdt op å tale, sa han til simon: legg ut på dypet, og kast eders garn ut til en drett!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te aata mo te tahunga tinana, me tona pae kupenga parahi, i ona amo me ona mea katoa, i te takotoranga wai me tona turanga
brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka tangi ano nga kaihi ika, ka aue te hunga katoa e maka ana i te matau ki roto ki te naera, ka pouri ano nga kaihora o nga kupenga ki runga ki nga wai
fiskerne klager, og alle de som kaster krok i strømmen, sørger, og de som setter garn i vannet, er motløse,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i nga pamekarenete e wha rau mo nga kupenga e rua, e rua rarangi pamekaranete mo te kupenga kotahi, hei kopaki mo nga peihana e rua o nga pane i nga pito ki runga o nga pou
og de fire hundre granatepler til de to nettverk - to rader granatepler til hvert nettverk - til å dekke de to skåler på søilehodene som var ovenpå søilene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i nga pou e rua, i nga peihana o nga pane i te pito ki runga o nga pou; i nga kupenga e rua hei kopaki mo nga peihana e rua o nga pane i nga pito ki runga o nga pou
to søiler og to skåler på søilehodene på toppen av søilene, og de to nettverk til å dekke de to skåler på søilehodene på toppen av søilene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka mea ia ki a ratou, maka te kupenga ki te taha matau o te kaipuke a ka mau etahi. na, i ta ratou makanga atu, kihai i taea te kukume i te tini o nga ika
men han sa til dem: kast garnet på den høire side av båten, så skal i få! de kastet det da ut, og nu var de ikke i stand til å dra det op, så meget fisk var der.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, haere tata atu ana i reira, ka kite ia i a hemi, tama a heperi, raua ko tona teina ko hoani, i te kaipuke ano raua e ta ana i nga korenga o a ratou kupenga
og da han var gått litt lenger frem, så han jakob, sebedeus' sønn, og hans bror johannes i ferd med å bøte sine garn i båten,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tera ano he pane i runga i nga pou, a haere whakarunga, i tata tonu ano ki te puku i te taha o te kupenga: a e rua rau nga pamekaranete, he mea whakararangi, ki tetahi o nga pane a taka noa
på begge søilene var det søilehoder, også ovenover tett ved den utbukning som var på den andre side av nettverket, og granateplene var to hundre i tallet og hang i rader rundt omkring på det andre søilehode.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua ngaro te tangata tapu i runga i te whenua, kahore hoki he tangata tika i roto i nga tangata: kei te whanga katoa ratou ki te toto; kei te whai ratou i tona hoa, i tona hoa ki te kupenga
den fromme er blitt borte fra jorden, og det finnes ikke en ærlig mann blandt menneskene; alle sammen lurer de efter blod, hver mann vil fange sin bror i sitt garn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kite ahau i te mea kawa atu i te mate, ara i te wahine, he rore nei, he kupenga tona ngakau, he rahiri hoki ona ringa: ko te tangata e paingia ana e te atua ka mawhiti i a ia; ko te tangata hara ia ka mau i a ia
og jeg fant noget som er bitrere enn døden: kvinnen - hun er et garn og hennes hjerte en snare, og hennes hender er lenker; den som tekkes gud, slipper fra henne, men synderen blir fanget av henne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: