Results for whakapaipai translation from Maori to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Norwegian

Info

Maori

whakapaipai

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Norwegian

Info

Maori

nga mowhiti, nga whakapaipai o te ihu

Norwegian

signetringene og neseringene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nga kakahu whakapaipai, nga koroka, nga hooro me nga pukoro

Norwegian

høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai

Norwegian

speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2mo 38, 8.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no te taenga atu, rokohanga atu kua oti te tahitahi, te whakapaipai

Norwegian

og når den kommer dit, finner den det feiet og pyntet.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na i aurutia e nga tama a iharaira o ratou whakapaipai i maunga horepa ahu atu

Norwegian

da tok israels barn sine smykker av og bar dem ikke mere, efterat de hadde draget fra fjellet horeb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere

Norwegian

ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

nga potae, nga whakapaipai o nga waewae, nga pakawe, nga pouaka hongihongi me nga whakakai

Norwegian

hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kapi ana ou raorao whakapaipai i te hariata, tu ana nga rarangi o nga kaieke hoiho ki te kuwaha

Norwegian

dine herligste daler fylles med vogner, og rytterne stiller sig op imot portene.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata

Norwegian

jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whakapaipai ano koe naku ki te whakapaipai, whakanohoia ana e ahau he poroporo ki ou ringa, he hei ki tou kaki

Norwegian

jeg prydet dig med smykker, og jeg la armbånd om dine hender og en kjede om din hals.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i te rongonga o te iwi i tenei rongo kino, ka pouri, kihai ano i whakanohoia e tetahi ona whakapaipai

Norwegian

da folket hørte denne hårde tale, sørget de, og ingen tok sine smykker på sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i etahi e korero ana ki te temepara, ka oti nei te whakapaipai ki nga kohatu papai, ki nga whakahere, ka mea ia

Norwegian

og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake

Norwegian

for således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til gud, og de underordnet sig under sine egne menn,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he mea whakapaipai ki te ngira tona kakahu e kawea ai ia ki te kingi: ka arahina ki a koe nga wahine, ona takahoa e whai ana i a ia

Norwegian

såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e nga tamahine a iharaira, tangihia a haora, nana nei o koutou kakahu ngangana i huatau ai, nana nei i piri ai nga whakapaipai koura ki o koutou weruweru

Norwegian

i israels døtre! gråt over saul som klædde eder yndig i purpur, som satte smykker av gull på eders klædebon!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko te whakapaipai mo koutou, kauaka hei to waho, kauaka hei te makawe i whiria, kauaka hei te whakapiringa o nga mea koura, kauaka hei te whakakakahuranga o nga kakahu

Norwegian

deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira

Norwegian

forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kaua e kaia, engari kia kitea he pai, he nui, to ratou pono; kia ai ratou i nga mea katoa hei whakapaipai i te whakaako i te atua, a to tatou kaiwhakaora

Norwegian

ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for guds, vår frelsers lære.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ano ra, i haere koutou kia kite i te aha? i te tangata he kakahu maeneene ona? na, kei nga whare kingi te hunga i nga kakahu whakapaipai, i nga kai papai

Norwegian

eller hvorfor var det i gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? se, de som går prektig klædd og lever i vellevnet, er i kongenes saler.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga? ko koutou nei hoki hei hanga i nga tanumanga o nga poropiti, hei whakapaipai i nga urupa o nga tangata tika

Norwegian

ve eder, i skriftlærde og fariseere, i hyklere, i som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,725,507,257 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK