Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nga mowhiti, nga whakapaipai o te ihu
signetringene og neseringene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nga kakahu whakapaipai, nga koroka, nga hooro me nga pukoro
høitidsklærne og kåpene og de store tørklær og pungene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nga whakaata me te rinena pai, nga potae me nga arai whakapaipai
speilene* og de fine linneter og huene og florslørene. / {* 2mo 38, 8.}
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te taenga atu, rokohanga atu kua oti te tahitahi, te whakapaipai
og når den kommer dit, finner den det feiet og pyntet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na i aurutia e nga tama a iharaira o ratou whakapaipai i maunga horepa ahu atu
da tok israels barn sine smykker av og bar dem ikke mere, efterat de hadde draget fra fjellet horeb.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tona wairua i whakapaipai nga rangi; na tona ringa i wero te nakahi tere
ved hans ånde blir himmelen klar; hans hånd gjennemborer den lettfarende drage.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nga potae, nga whakapaipai o nga waewae, nga pakawe, nga pouaka hongihongi me nga whakakai
hodeprydelsene og fotkjedene og beltene og lukteflaskene og tryllesmykkene,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kapi ana ou raorao whakapaipai i te hariata, tu ana nga rarangi o nga kaieke hoiho ki te kuwaha
dine herligste daler fylles med vogner, og rytterne stiller sig op imot portene.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na kaua ahau e whakapai ki te kanohi tangata; e kore hoki ahau e hoatu ingoa whakapaipai ki te tangata
jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakapaipai ano koe naku ki te whakapaipai, whakanohoia ana e ahau he poroporo ki ou ringa, he hei ki tou kaki
jeg prydet dig med smykker, og jeg la armbånd om dine hender og en kjede om din hals.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te rongonga o te iwi i tenei rongo kino, ka pouri, kihai ano i whakanohoia e tetahi ona whakapaipai
da folket hørte denne hårde tale, sørget de, og ingen tok sine smykker på sig.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i etahi e korero ana ki te temepara, ka oti nei te whakapaipai ki nga kohatu papai, ki nga whakahere, ka mea ia
og da nogen sa om templet at det var prydet med fagre stener og tempelgaver, sa han:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake
for således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til gud, og de underordnet sig under sine egne menn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakapaipai ki te ngira tona kakahu e kawea ai ia ki te kingi: ka arahina ki a koe nga wahine, ona takahoa e whai ana i a ia
såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e nga tamahine a iharaira, tangihia a haora, nana nei o koutou kakahu ngangana i huatau ai, nana nei i piri ai nga whakapaipai koura ki o koutou weruweru
i israels døtre! gråt over saul som klædde eder yndig i purpur, som satte smykker av gull på eders klædebon!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te whakapaipai mo koutou, kauaka hei to waho, kauaka hei te makawe i whiria, kauaka hei te whakapiringa o nga mea koura, kauaka hei te whakakakahuranga o nga kakahu
deres pryd skal ikke være den utvortes med hårfletning og påhengte gullsmykker eller klædebon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, kia rite a matou tama i to ratou taitamarikitanga ki nga mahuri e tupu ake ana; a matou tamahine hoki ki nga kohatu kokonga, whakapaipai rawa, no te whare rangatira te tauira
forat våre sønner må være som planter, høit vokset i sin ungdom, våre døtre som hjørnestolper, hugget som til et slott,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kaua e kaia, engari kia kitea he pai, he nui, to ratou pono; kia ai ratou i nga mea katoa hei whakapaipai i te whakaako i te atua, a to tatou kaiwhakaora
ikke å være utro, men vise all god troskap, forat de i alt kan være en pryd for guds, vår frelsers lære.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra, i haere koutou kia kite i te aha? i te tangata he kakahu maeneene ona? na, kei nga whare kingi te hunga i nga kakahu whakapaipai, i nga kai papai
eller hvorfor var det i gikk der ut? for å se et menneske klædd i fine klær? se, de som går prektig klædd og lever i vellevnet, er i kongenes saler.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga? ko koutou nei hoki hei hanga i nga tanumanga o nga poropiti, hei whakapaipai i nga urupa o nga tangata tika
ve eder, i skriftlærde og fariseere, i hyklere, i som bygger profetenes graver og pryder de rettferdiges gravsteder og sier:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: