Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka hinga ou tangata i te hoari, ou marohirohi i te whawhaitanga
dine menn skal falle for sverdet, og dine helter i krigen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te whawhaitanga a nga tamariki a amona ki a iharaira, na ka haere nga kaumatua o kireara ki te tiki i a iepeta i te whenua o topo
og da ammons barn bar våben mot israel, gikk de eldste i gilead avsted for å hente jefta fra landet tob.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te tau i haere mai ai a taratana ki aharoro, i a ia i unga ra e harakono kingi o ahiria, i tana whawhaitanga ki aharoro, a horo ana a reira i a ia
i det år da tartan kom til asdod, da assyrerkongen sargon sendte ham dit, og han stred imot asdod og inntok byen -
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi kihai a hihona i tuku i a iharaira kia tika ma tona rohe: na huihuia ana e hihona tona iwi katoa, a noho ana ki iahata; na, ko tana whawhaitanga kia iharaira
men sihon hadde ikke så god tro til israel at han torde la dem dra gjennem sitt land; han samlet alt sitt folk, og de leiret sig i jahsa, og han angrep israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea he pere e ia ki konei, e kore ano e maua e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e opehia ranei he puke hei whawhaitanga ki konei
derfor sier herren så om kongen i assyria: han skal ikke komme inn i denne by og ikke skyte en pil inn i den, og han skal ikke rykke frem mot den med skjold og ikke opkaste voll mot den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na ko ta ihowa kupu tenei mo te kingi o ahiria, e kore ia e haere mai ki tenei pa, e kore ano e perea mai he pere e ia ki konei, e kore ano e maua mai e ia he whakangungu rakau ki mua i tenei pa, e haupuria ranei he puke hei whawhaitanga ki kone i
derfor sier herren så om kongen i assyria: han skal ikke komme inn i denne by og ikke skyte en pil inn i den, og han skal ikke rykke frem mot den med skjold og ikke opkaste voll mot den.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te whatinga o nga tangata o iharaira i te mea e whawhai ana, ka anga a pineamine, ka patu, ka tukituki i nga tangata o iharaira, me te mea e toru tekau tangata: i mea hoki ratou, koia rawa ano! e hinga ana ano ratou i a tatou, e pera ana an o me to te whawhaitanga tuatahi
så vendte da israels menn sig om i striden - benjamin hadde i førstningen felt nogen av israels menn, omkring tretti mann, og sa derfor: sannelig de ligger under for oss, likesom i det første slag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: