Results for karaipiture translation from Maori to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Romanian

Info

Maori

karaipiture

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Romanian

Info

Maori

na ka rite te karaipiture e mea nei, i taua ngatahitia ia me te hunga hara

Romanian

astfel s'a împlinit scriptura, care zice: ,,a fost pus în numărul celor fărădelege.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu

Romanian

pe care o făgăduise mai înainte prin proorocii săi în sfintele scripturi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana ano tetahi atu karaipiture, ka titiro ratou ki ta ratou i wero ai

Romanian

Şi în altă parte, scriptura mai zice: ,,vor vedea pe cine au străpuns.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i meatia hoki enei mea, kia rite ai te karaipiture, e kore tetahi iwi ona e whatiia

Romanian

aceste lucruri s'au întîmplat, ca să se împlinească scriptura: ,,niciunul din oasele lui nu va fi sfărîmat.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i tanumia; a i ara ake ano i te toru o nga ra, i pera me ta nga karaipiture

Romanian

că a fost îngropat şi a înviat a treia zi, după scripturi;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana hoki te karaipiture, ko nga tangata katoa e whakapono ana ki a ia e kore e meinga kia whakama

Romanian

după cum zice scriptura: ,oricine crede în el, nu va fi dat de ruşine.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka timata ia ki ta mohi, ki ta nga poropiti katoa, whakaaturia ana ki a raua nga mea mona o nga karaipiture katoa

Romanian

Şi a început dela moise, şi dela toţi proorocii, şi le -a tîlcuit, în toate scripturile, ce era cu privire la el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore koia koutou i kite i tenei karaipiture; ko te kohatu i kapea e nga kaihanga kua meinga hei mo te kokonga

Romanian

oare n'aţi citit locul acesta din scriptură: ,piatra pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tomo atu a paora ki a ratou, he tikanga hoki nana, a e toru nga hapati i korerorero ai ki a ratou i roto i nga karaipiture

Romanian

pavel, după obiceiul său, a intrat în sinagogă. trei zile de sabat a vorbit cu ei din scripturi,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana hoki te karaipiture, kaua e whakamokatia te mangai o te kau patu witi: me tenei hoki, ka tika te utu mo te kaimahi

Romanian

căci scriptura zice: ,,să nu legi gura boului cînd treieră bucate``; şi: ,,vrednic este lucrătorul de plata lui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari ki te rite i a koutou te ture kingi, to te karaipiture, me aroha e koe tou hoa, ano ko koe, ka pai ta koutou hanga

Romanian

dacă împliniţi legea împărătească, potrivit scripturii: ,,să iubeşti pe aproapele tău ca pe tine însuţi``, bine faceţi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kua whakamaramatia mai inaianei e nga karaipiture a nga poropiti, he mea whakarite mai na te atua ora tonu, a whakapuakina mai ana ki nga tauiwi katoa kia ngohengohe ai ratou ki ta te whakapono

Romanian

dar a fost arătată acum prin scrierile proorocilor, şi, prin porunca dumnezeului celui vecinic, a fost adusă la cunoştinţa tuturor neamurilor, ca să asculte de credinţă, -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mea raua ki a raua, kihai koia o taua ngakau i mumura i roto i a taua, i a ia e korero ana ki a taua i te ara, e whakaatu ana i nga karaipiture ki a taua

Romanian

Şi au zis unul către altul: ,,nu ne ardea inima în noi, cînd ne vorbea pe drum, şi ne deschidea scripturile?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e hoa ma, e oku teina, i tika ano kia whakaritea tenei karaipiture, ta te wairua tapu i korerotia ra i mua e te mangai o rawiri mo hura, mo te kaiarahi i te hunga nana i hopu a ihu

Romanian

,,fraţilor, trebuia să se împlinească scriptura spusă de duhul sfînt mai înainte, prin gura lui david, despre iuda, care a fost călăuza celor ce au prins pe isus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i rite ano ta te karaipiture e mea nei, i whakapono a aperahama ki tenei, i whakapono a aperahama ki te atua, a ka whakairia ki a ia hei tika: ka huaina ano hoki ia ko te hoa o te atua

Romanian

astfel s'a împlinit scriptura care zice: ,,avraam a crezut pe dumnezeu, şi i s'a socotit ca neprihănire``; şi el a fost numit ,,prietenul lui dumnezeu.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore hoki te atua i pei i tana iwi i mohio ai i mua. kahore oti koutou i matau ki te korero a te karaipiture i ta iraia? i inoi ra hoki ia ki te atua, i whakahe i a iharaira, i mea

Romanian

dumnezeu n'a lepădat pe poporul său, pe care l -a cunoscut mai dinainte. nu ştiţi ce zice scriptura, în locul unde vorbeşte despre ilie? cum se plînge el lui dumnezeu împotriva lui israel, cînd zice:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka mea a ihu ki a ratou, kiano koutou i kite noa i roto i nga karaipiture, ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga tenei hei mo te kokonga: na te ariki tenei, he mea whakamiharo hoki ki o tatou kanohi

Romanian

isus le -a zis: ,,n'aţi citit nici odată în scripturi că: ,piatra, pe care au lepădat -o zidarii, a ajuns să fie pusă în capul unghiului; domnul a făcut acest lucru, şi este minunat în ochii noştri?`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i ahau ano e noho ana i a ratou i te ao, i puritia ratou e ahau i runga i tou ingoa; kua tiakina e ahau au i homai ai ki ahau, a kahore tetahi o ratou i ngaro, ko te tama anake o te ngaromanga; kia rite ai te karaipiture

Romanian

cînd eram cu ei în lume, îi păzeam eu în numele tău. eu am păzit pe aceia, pe cari mi i-ai dat; şi niciunul din ei n'a perit, afară de fiul pierzării, ca să se împlinească scriptura.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,747,488,010 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK