Results for poutumarotanga translation from Maori to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Romanian

Info

Maori

poutumarotanga

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Romanian

Info

Maori

i te mate uruta e rere ana i te pouri: i te whakangaromanga e whakangaro ana i te poutumarotanga

Romanian

nici de ciuma, care umblă în întunerec, nici de molima, care bîntuie ziua nameaza mare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko tou ora tera e marama ke atu i to te poutumarotanga o ate ra; a ahakoa e pouri ano, ka rite ki te ata

Romanian

zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo

Romanian

seara, dimineaţa, şi la amiază, oftez şi gem, şi el va auzi glasul meu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i mea ahau, i te poutumarotanga o oku ra, tera ahau e tomo ki nga kuwaha o te reinga: kua tangohia atu i ahau te toenga o oku tau

Romanian

,,ziceam: ,În cei mai buni ani ai vieţii mele trebuie să mă duc la porţile locuinţei morţilor! sînt pedepsit cu perderea celorlalţi ani ai mei, cari-mi mai rămîn!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite taua tangata ki nga pa i hurihia e ihowa, kihai nei i ripenetatia e ia: kia rangona e ia te karanga i te ata, te hamama i te poutumarotanga

Romanian

omul acela să ajungă ca cetăţile, pe cari le -a nimicit domnul fără milă! să audă gemete dimineaţa, şi strigăte de război la amiază!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i te poutumarotanga, e te kingi, ka kitea e ahau i te ara he marama i te rangi e tiaho ana ki ahau, ki oku hoa haere ano, tera atu i te marama o te ra

Romanian

pela amiază, împărate, pe drum, am văzut strălucind împrejurul meu şi împrejurul tovarăşilor mei o lumină din cer, a cărei strălucire întrecea pe a soarelui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia takoto te whakaaro, whakaritea te whakawa; ko tou whakamarumaru i te poutumarotanga kia rite ki te po; huna te hunga i peia; kaua te atiutiu noa e whakaaturia

Romanian

Şi vor zice: ,,sfătuieşte, mijloceşte, acopere-ne ziua namiaza mare cu umbra ta, ca noaptea neagră, ascunde pe ceice sînt urmăriţi, nu da pe faţă pe cei fugiţi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakaaturia mai ki ahau, e ta toku wairua e aroha nei, ko hea koe whangai ai, ko hea koe mea ai i tau kahui kia takoto i te poutumarotanga; kia rite ahau hei aha ki te mahunga taupoki i te taha o nga kahui a ou hoa

Romanian

spune-mi tu, pe care te iubeşte inima mea, unde îţi paşti oile, unde te odihneşti la amiază? căci de ce să umblu ca o rătăcită pe la turmele tovarăşilor tăi? -

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia rite nga mea mo te whawhai ki a ia; whakatika, kia whakaekea i te poutumarotanga. aue, te mate mo tatou! kua tawharara hoki te ra, kua whakawairua kau ano nga atarangi o te ahiahi

Romanian

,pregătiţi-vă s'o bateţi! haidem! să ne suim ziua nameaza mare!`... vai de noi, căci ziua scade, şi umbrele de seară se lungesc.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, i te poutumarotanga, ka tawai a iraia ki a ratou, ka mea, karanga, kia nui te reo; he atua hoki ia: kei te purakau pea ia, kei tahaki ranei, kei te ara ranei, tena ranei kei te moe, a me whakaara

Romanian

la amează, ilie şi -a bătut joc de ei, şi a zis: ,,strigaţi tare, fiindcă este dumnezeu; se gîndeşte la ceva, sau are treabă, sau este în călătorie, sau poate că doarme, şi se va trezi.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,493,083 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK