Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hoki rawa atu ahau, na i te pareparenga o te awa tona tini o te rakau i tetahi taha, i tetahi taha
cuando volví, he aquí que en la ribera del río había muchísimos árboles, tanto a un lado como al otro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea a parao ki a hohepa, i ahau e moe ana, na, e tu ana ahau i te pareparenga o te awa
entonces el faraón dijo a josé: --en mi sueño yo estaba de pie a la orilla del nilo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tangohia ake hoki e ia te koroka o iraia i marere i runga i a ia, e hoki ana, tu ana i te pareparenga o horano
entonces eliseo recogió el manto de elías, que se le había caído, y regresó. luego, deteniéndose a la orilla del jordán
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ko te rohe ki te hauauru kei te moana nui me tona pareparenga. ko te rohe tenei ki nga tama a hura a tawhio noa, ki tenei hapu, ki tenei hapu o ratou
la frontera occidental era la costa del mar grande. Éstas son las fronteras del territorio de los hijos de judá, según sus clanes
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka mea ia ki ahau; ka kite ranei koe i tenei e te tama a te tangata? katahi ahau ka arahina e ia, ka whakahokia ki te pareparenga o te awa
y me preguntó: "¿has visto, oh hijo de hombre?" después me condujo y me hizo volver a la ribera del río
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ko aharoro me ona pa ririki, me ona kainga, ko kaha me ona pa ririki, me ona kainga tae noa ki te awa o ihipa, ki te moana nui ano hoki, me tona pareparenga
también asdod con sus villas y aldeas, y gaza con sus villas y aldeas, hasta el arroyo de egipto y las costas del mar grande
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga otaota i te taha o te naere, i te pareparenga o te naera, me nga mea katoa i whakatokia ki te taha o te naere, ka maroke, ka aia noatia atu, ka kore noa iho
los arbustos junto al nilo, junto a la ribera del nilo, y todos los sembrados del nilo se secarán; serán arrebatados y desaparecerán
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, i te taenga o nga kaiamo i te aaka ki horano, i te tukunga atu hoki o nga waewae o nga tohunga e amo ana i te aaka ki te taha o te wai; e ngawha ana hoki a horano ki runga i ona pareparenga katoa i nga ra katoa o te kotinga
y cuando los que llevaban el arca entraron en el jordán, en cuanto los pies de los sacerdotes se mojaron en la orilla del agua (el jordán se llena hasta sus bordes todo el tiempo de la siega)
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
haere ki a parao i te ata, na, e haere ana ia ki te wai; a hei te pareparenga o te awa tu atu ai koe ki a ia; ko te tokotoko hoki i nakahi ra, maua i tou ringa
ve por la mañana al faraón, cuando él salga al río. ponte frente a él a la orilla del nilo. toma en tu mano la vara que se transformó en serpiente
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te haerenga ake o nga tohunga i amo i te aaka o te kawenata a ihowa i waenganui o horano, a ka mahuta ake nga kapu o nga waewae o nga tohunga ki te wahi maroke, ko te tino hokinga o te wai o horano ki tona wahi ano, a huri tonu ake ki rung a i ona pareparenga, pera ana me to mua
aconteció que cuando los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de jehovah salieron de en medio del jordán, y las plantas de sus pies pasaron a lugar seco, las aguas del jordán volvieron a su lugar, desbordando todas sus orillas, como antes
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: