Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i ringihia ai hoki tenei hinu kakara ki toku tinana, he mea mo toku tanumanga
porque al derramar este perfume sobre mi cuerpo, ella lo hizo para prepararme para la sepultura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i reira ano a meri makarini, me tera meri, e noho ana i te ritenga atu o te tanumanga
estaban allí maría magdalena y la otra maría, sentadas delante del sepulcro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi whakapumautia ana e nga tama a hete taua wahi me te ana i reira mo aperahama, kia puritia hei tanumanga
así abraham adquirió de los hijos de het el campo y la cueva que había en él, como una propiedad para sepultura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua mahia e ia te mea e taea e ia: kua whakawahia e ia i mua nei toku tinana mo te tanumanga
ella ha hecho lo que podía, porque se ha anticipado a ungir mi cuerpo para la sepultura
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere ana ratou, hiritia ana te kohatu, me te whakanoho ano i nga kaitiaki, kei taea atu te tanumanga
ellos fueron, y habiendo sellado la piedra, aseguraron el sepulcro con la guardia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a i tanumia ia ki tona tanumanga ki te kari a uha, a ko hohia, ko tana tama, te kingi i muri i a ia
fue sepultado en su sepulcro, en el jardín de uza. y su hijo josías reinó en su lugar
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te mutunga o te hapati i te mea ka tata tonu te puao te ra tuatahi o te wiki, ka haere a meri makarini me tera meri kia kite i te tanumanga
después del sábado, al amanecer del primer día de la semana, vinieron maría magdalena y la otra maría para ver el sepulcro
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore te tanumanga mou e huihuia ki to ratou, mou i whakangaro i tou whenua, i patu i tou iwi: e kore te uri o nga kaimahi i te kino e whai ingoa, ake ake
no serás unido con ellos en el sepelio, porque destruiste tu propia tierra y mataste a tu propio pueblo. la descendencia de los malhechores jamás será nombrada
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he manene ahau, he noho noa iho i roto i a koutou: homai tetahi wahi ki ahau hei tanumanga i roto i a koutou, kia tanumia ai e ahau toku tupapaku, kia ngaro ai i taku tirohanga
--yo soy forastero y advenedizo entre vosotros. permitidme tener entre vosotros una propiedad para sepultura, y que sepulte allí a mi difunta
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko ahau ki te kingi, kia ora tonu te kingi: he aha toku mata i kore ai e pouri, i te mea kua ururuatia te pa, te whare o nga tanumanga o oku matua, a kua pau ona keti i te ahi
y respondí al rey: --viva el rey para siempre. ¿cómo no estará triste mi rostro, cuando la ciudad donde están los sepulcros de mis padres está destruida, y sus puertas están consumidas por el fuego
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aue, te mate mo koutou, e nga karaipi, e nga parihi, e te hunga tinihanga? ko koutou nei hoki hei hanga i nga tanumanga o nga poropiti, hei whakapaipai i nga urupa o nga tangata tika
"¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque edificáis los sepulcros de los profetas y adornáis los monumentos de los justos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ka mea atu ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa o nga mano, ka rite taku wawahi i tenei iwi, i tenei pa, ka penei me te wahanga o te oko a te kaihanga rihi, e kore nei e taea te tapitapi kia ora ano: a ka tanu hoki ratou ki topete, kia kore ra ano he wahi hei tanumanga
y les dirás que así ha dicho jehovah de los ejércitos: 'así quebrantaré a este pueblo y a esta ciudad, como quien quiebra un vaso de barro que no se puede volver a restaurar. en el tófet serán sepultados, porque no habrá otro lugar para sepultar
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: