From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ka titia hoki ia e ahau ano he titi ki te wahi mau, a hei torona kororia ia ki te whare o tona papa
"'yo lo clavaré como estaca en lugar firme, y será un trono de honra para la casa de su padre
me parahi nga oko katoa o te tapenakara mo nga mahi katoa o reira, nga titi katoa o reira, me nga titi katoa o te marae
"todos los utensilios para el servicio del tabernáculo, así como todas sus estacas y las del atrio, serán de bronce
e tangohia mai ranei tetahi wahi o reira, hei mahinga i tetahi mahi? e tangohia ranei tetahi titi i reira hei whakairi mo tetahi mea
¿tomarán de su madera para hacer algún objeto? ¿tomarán de ella siquiera una estaca para colgar de ella cualquier utensilio
katahi koe ka tango i tetahi mea poka, ka titi ai i tona taringa ki te tatau, a ka waiho ia hei pononga mau, oti tonu atu. me pena hoki ki tau pononga wahine
entonces tomarás una lezna, le perforarás su oreja contra la puerta, y será tu siervo para siempre. igual trato darás a tu sierva
a ka oti koe te tinei e ahau, ka hipokina e ahau te rangi, ka whakapouritia ano hoki nga whetu o reira; ka hipokina e ahau te ra ki te kapua, e kore ano e titi te atarau
cuando yo te haya extinguido, cubriré los cielos y haré que se oscurezcan las estrellas. cubriré el sol con una nube, y dejará de alumbrar la luz de la luna