Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ki te matekai tou hoariri whangaia ki te taro; ki te matewai whakainumia ki te wai
si tu enemigo tiene hambre, dale de comer pan; y si tiene sed, dale de beber agua
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te kupu tenei a ihowa, a toku atua, whangaia nga hipi, nga mea e patua ana
así ha dicho jehovah mi dios: "apacienta las ovejas destinadas al matadero
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e kore ratou e whangaia e te patunga witi, e te poka waina, a ka tinihanga tana waina hou
la era y el lagar no los mantendrán, y el vino nuevo les fallará
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tera etahi e whakaneke atu ana i nga rohe; e kahakina ana e ratou nga kahui, whangaia iho e ratou
hay quienes remueven los linderos, roban rebaños y los apacientan
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou
nos has dado a comer pan de lágrimas. nos has dado a beber lágrimas en abundancia
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara
los labios del justo apacientan a muchos, pero los insensatos mueren por falta de entendimiento
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka hoatu e ahau he hepara mo koutou, ko aku i pai ai, ka whangaia ano koutou e ratou ki te matauranga, ki te whakaaro pai
os daré pastores según mi corazón, y ellos os pastorearán con conocimiento y discernimiento
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e hiahia ana hoki kia whangaia ki nga kongakonga e ngahoro ana i te tepu a te tangata taonga; a ko nga kuri rawa hoki i haere mai, ka mitimiti i ona mate
y deseaba saciarse con lo que caía de la mesa del rico. aun los perros venían y le lamían las llagas
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
whakamataratia atu i ahau te horihori me te korero teka; kaua e homai te rawakore ki ahau, te taonga ranei; whangaia ahau ki te kai e rite ana maku
vanidad y palabra mentirosa aparta de mí, y no me des pobreza ni riqueza. sólo dame mi pan cotidiano
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e kainga ana te ngako e koutou, e kakahuria ana e koutou te huruhuru, e patua ana e koutou nga mea momona; ko nga hipi ia, kahore ratou e whangaia e koutou
pero vosotros os coméis a las mejores de ellas y os vestís con la lana. degolláis a la oveja engordada, y no apacentáis al rebaño
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ki atu hoki, ko te kupu tenei a te kingi, hoatu tenei ki te whare herehere, whangaia ki te taro o te tangihanga, ki te wai o te tangihanga, kia hoki mai ra ano ahau i runga i te rangimarie
y di: "el rey ha dicho así: 'poned a éste en la cárcel y mantenedle con una escasa ración de pan y de agua, hasta que yo llegue en paz.'
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ka whangaia ratou e ahau i te wahi tarutaru pai, a hei runga i nga maunga tiketike o iharaira he puninga mo ratou: ka takoto ratou ki reira ki te puninga pai, ka kai ano ratou i runga i nga maunga o iharaira i nga wahi momona te tarutaru
en buenos pastos las apacentaré, y en los altos montes de israel tendrán su pastizal. se recostarán en el buen pastizal, y se apacentarán con pastos abundantes sobre los montes de israel
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ahau ka ki atu, e kore koutou e whangaia e ahau: ko te mea mo te mate kia mate, ko te mea e hatepea kia hatepea; kia kai hoki nga toenga i nga kikokiko o tona hoa, o tona hoa
entonces dije: "no os apacentaré más. ¡la que muere, que muera; la que se descarría, que se descarríe; y las que queden, que devore cada una a su compañera!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a ka whangaia atu e ahau to ratou kikokiko ake ma ou kaiwhakatupu kino; ka haurangi ano ratou i o ratou ake toto, me te mea na te waina reka; a ka mohio nga kikokiko katoa ko ahau, ko ihowa, e whakaora nei i a koe, ko tou kaihoko hoki, ko te mea nui o hakopa
a los que te oprimen, les haré comer sus propias carnes; se embriagarán con su propia sangre, como con vino nuevo. y sabrá todo mortal que yo soy jehovah tu salvador, tu redentor, el fuerte de jacob.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: