Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i raro ano i enei ruma te tapokoranga atu i te rawhiti, i te mea ka tapoko atu i to waho marae
och nedanför dessa tempelkamrar var ingången från öster, när man ville komma till dem från den yttre förgården.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i haere hoki ratou ki te tapokoranga atu ki keroro, ki te rawhiti ra ano o te raorao, ki te rapu haerenga mo a ratou kahui
och de drogo fram mot gedor, ända till östra sidan av dalen, för att söka bete för sin boskap.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na tera tetahi ruma, he tapokoranga ano ki reira, i nga pou o nga kuwaha; ko te wahi tera i horoia ai te tahunga tinana
och en tempelkammare med sin ingång fanns vid murpelarna, i portarna; där skulle man skölja brännoffren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te taha ano ki waho e rua nga tepu i te wahi e piki ai ki te tapokoranga o te kuwaha ki te raki; e rua nga tepu i tera taha, i te whakamahau o te kuwaha
och vid den yttre sidovägg som låg norrut, när man steg upp till portens ingång, stodo två bord; och vid den andra sidoväggen på porten förhus stodo ock två bord.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te poropititanga mo taira. aue, e nga kaipuke o tarahihi; kua moti hoki ia, i kore ai he whare, i kore ai he tapokoranga: no te whenua o kitimi te whakaaturanga ki a ratou
utsaga om tyrus. jämren eder, i tarsis-skepp! ty det är ödelagt, utan hus och utan gäster; från kittéernas land når dem budskapet härom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ki te whakama ratou ki nga mea katoa i mea ai ratou, whakakitea ki a ratou te ahua o te whare, tona whai hanga, ona putanga atu, ona tapokoranga ki roto, ona ahua katoa, ona ritenga katoa, me ona ahua katoa, me ona ture katoa, tuhituhia ano k i to ratou aroaro, kia mau ai i a ratou tona ahua katoa me ona ritenga katoa, kia mahia ai e ratou
om de då blygas för allt vad de hava gjort, så kungör för dem och teckna för deras ögon upp husets form och inredning, dess utgångar och ingångar, alla dess former och alla stadgar därom, alla dess former och alla lagar därom, så att de akta på hela dess form och alla stadgar därom och göra efter dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: