Results for whakahuatia translation from Maori to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Swedish

Info

Maori

whakahuatia

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Swedish

Info

Maori

na whakahuatia he tangi mo nga rangatira o iharaira

Swedish

men du, stäm upp en klagosång över israels furstar;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka tikina e mohi raua ko arona enei tangata no ratou nga ingoa kua whakahuatia nei

Swedish

och mose och aron togo till sig dessa namngivna män;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he teka ianei he hunga kohukohu ratou i te ingoa pai kua whakahuatia na ki a koutou

Swedish

Är det icke de, som smäda det goda namn som är nämnt över eder?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore e whakahuatia te kaoa, nga peara ranei; hira ake hoki te utu o te whakaaro nui i to te rupi

Swedish

koraller och kristall må icke ens nämnas; svårare är förvärva vishet än pärlor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

titiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o petareere, tama a uri, ko ia nei he tama na huru, no te iwi o hura

Swedish

se, jag har kallat och nämnt besalel, son till uri, son till hur, av juda stam;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i hoatu e ratou i roto i o te iwi o nga tama a hura, i o te iwi hoki o nga tama a himiona, enei pa ka whakahuatia nei nga ingoa

Swedish

ur juda barns stam och ur simeons barns stam gav man följande här namngivna städer:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia tupato ano ki nga mea katoa kua korerotia nei e ahau ki a koutou: kaua hoki e whakahuatia te ingoa o nga atua ke, kei rangona hoki ki tou mangai

Swedish

i alla de stycken om vilka jag har talat till eder skolen i taga eder till vara. och andra gudars namn skolen i icke nämna; de skola icke höras i din mun.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka kite nga tauiwi i tou tika, nga kingi katoa i tou kororia; a he ingoa hou e whakahuatia ki a koe, he mea whakahua na te mangai o ihowa

Swedish

och folken skola se din rätt och alla konungar din härlighet; och du skall få ett nytt namn, som herrens mun skall bestämma.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka ai te whenua o hura hei whakawehi mo ihipa, a ko nga tangata katoa e whakahuatia atu ai ia, ka wehi, i te tikanga hoki kua takoto i a ihowa o nga mano mo reira

Swedish

och juda land skall bliva en skräck för egyptierna; så ofta man nämner det för dem, skola de förskräckas, för det besluts skull som herren sebaot har fattat över dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, hei hoa mo ratou a hemana raua ko ierutunu, me era atu i whiriwhiria, i whakahuatia nei nga ingoa, hei whakawhetai ki a ihowa, no te mea he pumau tonu tana mahi tohu

Swedish

och jämte dem heman och jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka herren, därför att hans nåd varar evinnerligen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei haere hoki ki roto ki enei iwi, i mahue iho nei ki waenganui i a koutou; kei whakahuatia nga ingoa o o ratou atua, kei oatitia, kei mahi ki a ratou, kei koropiko ki a ratou

Swedish

och icke träden i gemenskap med dessa folk som ännu äro kvar här jämte eder, ej heller nämnen deras gudars namn eller svärjen vid dem eller tjänen och tillbedjen dem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore ianei e whakahuatia e enei katoa he kupu whakatauki mona, he whakapeka taunu ano mona, a ka mea, aue, te mate mo te tangata e ami ana i te mea ehara nei i a ia! he pehea ra te roa? mo te tangata ano e haupu ake ana i te taunaha ki runga ki a ia

Swedish

sannerligen, de skola allasammans stämma upp en visa över honom, ja, en smädesång om honom med välbetänkta ord; man skall säga: ve dig som hopar vad som icke är ditt och belastar dig med utpantat gods -- men för huru länge!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,306,993 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK