Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
naku i whakato, na aporo i whakamakuku; na te atua ia i mea kia tupu
jag planterade, apollos vattnade, men gud gav växten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea whakamakuku nana nga puke i ona ruma: ka makona te whenua i nga hua o au mahi
du vattnar bergen från dina salar, jorden mättas av den frukt du skapar.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
engari i pupu ake he kohu i te whenua, na reira i whakamakuku te mata katoa o te oneone
men en dimma steg upp från jorden och vattnade hela marken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua
han vare lik regnet som faller på ängen, lik en regnskur som vattnar jorden.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i hanga e ahau he poka wai maku hei whakamakuku mai i reira i te ngahere, i te wahi i whakatupuria ai nga rakau
jag anlade vattendammar åt mig för att ur dem vattna den skog av träd, som växte upp.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko ahau, ko ihowa hei tiaki i a ia; hono tonu taku whakamakuku; ka tiakina e ahau i te po, i te ao, kei tukinotia
jag, herren, är dess vaktar, åter och åter vattnar jag den. för att ingen skall skada den, vaktar jag den natt och dag.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a tu tangi ana i muri i ona waewae, ka anga ka whakamakuku i ona waewae ki ona roimata, ka muru ki nga makawe o tona matenga, ka kihi i ona waewae, ka whakawahi ki te hinu kakara
och stannade bakom honom vid hans fötter, gråtande, och begynte väta hans fötter med sina tårar och torkade dem med sitt huvudhår och kysste ivrigt hans fötter och smorde dem med smörjelsen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i taua ra ka maturuturu iho te waina hou o nga maunga, ka rerengia nga pukepuke e te waiu, ka rere nga wai o nga awa katoa o hura; a ka pupu mai he puna i roto i te whare o ihowa, hei whakamakuku i te raorao o hitimi
på den tiden skall det ske att bergen drypa av druvsaft och höjderna flöda av mjölk; och alla bäckar i juda skola flöda av vatten. och en källa skall rinna upp i herrens hus och vattna akaciedalen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ka arahina tonutia ano koe e ihowa, ka makona ano tou wairua i a ia i nga wahi kore wai, ka whakakahangia ano ou whenua; a ka rite koe ki te kari kua oti te whakamakuku ki te wai, ki te puna hoki e pupu ake ana, e kore nei ona wai e poto
och herren skall leda dig beständigt; han skall mätta dig mitt i ödemarken och giva styrka åt benen i din kropp. och du skall vara lik en vattenrik trädgård och likna ett källsprång, vars vatten aldrig tryter.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: