Results for whakatupuranga translation from Maori to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Tagalog

Info

Maori

whakatupuranga

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Tagalog

Info

Maori

na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma

Tagalog

ito nga ang mga lahi ni esau (na siyang edom).

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake

Tagalog

at nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono

Tagalog

ito nga ang mga lahi ni phares: naging anak ni phares si hesron;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira

Tagalog

at ito ang mga lahi ni esau, na ama ng mga edomita sa bundok ng seir:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga

Tagalog

ang kaharian mo'y walang hanggang kaharian, at ang kapangyarihan mo'y sa lahat ng sali't saling lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka noho tonu ia a hura ake ake, a hiruharama, a tera whakatupuranga, tera whakatupuranga

Tagalog

nguni't ang juda'y tatahan magpakailan man, at ang jerusalem ay sa sali't saling lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou. tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga

Tagalog

katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa

Tagalog

sapagka't ang mga kayamanan ay hindi magpakailan man: at namamalagi ba ang putong sa lahat ng sali't saling lahi?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama

Tagalog

siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e ihowa, ki nga whakatupuranga katoa

Tagalog

ang iyong pangalan, oh panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, oh panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa

Tagalog

katotohanang sinasabi ko sa inyo, hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa

Tagalog

sinasabi niya sa kaniyang puso, hindi ako makikilos: sa lahat ng sali't saling lahi ay hindi ako malalagay sa karalitaan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa

Tagalog

panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kahore he mahara ki nga whakatupuranga o mua; kahore hoki e maharatia nga whakatupuranga e haere mai a muri nei e te hunga o muri atu

Tagalog

walang alaala sa mga dating lahi; ni magkakaroon man ng alaala sa mga huling salin ng lahi na darating, sa mga yaon na darating pagkatapos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ma nga tama a arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga

Tagalog

at ang mga anak ni aaron, ang mga saserdote, ay magsisihihip ng mga pakakak; at magiging palatuntunan sa inyo magpakailan man sa buong panahon ng inyong mga lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka mutu a ratou patunga tapu ki nga rewera i whaia nei e ratou, puremu atu ai. hei tikanga pumau tenei ki a ratou i o ratou whakatupuranga

Tagalog

at huwag na nilang ihahain ang kanilang mga hain sa mga kambing na lalake na kanilang pinanaligan. magiging palatuntunan nga magpakailan man sa kanila sa buong panahon ng kanilang lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga

Tagalog

at pagkatapos nito'y nabuhay si job na isang daan at apat na pung taon, at nakita niya ang kaniyang mga anak, at ang mga anak ng kaniyang mga anak, hanggang sa apat na saling lahi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i kite a hohepa i te tuatoru o nga whakatupuranga o nga tamariki a eparaima: i whakatupuria ano hoki nga tamariki a makiri, tama a manahi, ki runga ki nga turi o hohepa

Tagalog

at nakita ni jose ang mga anak ni ephraim hanggang sa ikatlong salin ng lahi; ang mga anak man ni machir na anak ni manases ay ipinanganak sa mga tuhod ni jose.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na wai oti tenei i mahi, karangaranga ai i nga whakatupuranga mai i te timatanga! ko ahau, ko ihowa, ko te timatanga, a kei nga whakamutunga, ko ahau nei

Tagalog

sinong gumawa at yumari, na tumawag ng mga sali't saling lahi mula ng una? akong panginoon, ang una, at kasama ng huli, ako nga,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, ka taua ratou i o ratou whakapapa, i o ratou whakatupuranga, nga upoko o nga whare o o ratou matua, nga toa, nga marohirohi, e rua tekau mano e rua rau

Tagalog

at sila'y nangabilang ayon sa talaan ng lahi, ayon sa kanilang lahi, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, na mga makapangyarihang lalaking may tapang, dalawang pung libo at dalawang daan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,468,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK