Results for whakapuaki translation from Maori to Vietnamese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Vietnamese

Info

Maori

whakapuaki

Vietnamese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Vietnamese

Info

Maori

ka homai e ihowa te kupu: he ope nui nga wahine whakapuaki

Vietnamese

chúa truyền mạng lịnh ra: các ngươi đờn bà báo tin thấy một đoàn đông lắm.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka rangona toku reo e whakamoemiti ana, e whakapuaki ana i au mahi whakamiharo katoa

Vietnamese

hầu cho nức tiếng tạ ơn, và thuật các công việc lạ lùng của chúa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei

Vietnamese

hãy nghe kỹ càng các lời ta, lời trần cáo ta khá lọt vào tai các ngươi!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he hau totopu no aua wahi ka tae mai ki ahau. akuanei ahau whakapuaki ai i te whakawa mo ratou

Vietnamese

lại có gió lớn hơn nữa vì ta mà đến. nay ta sẽ rao sự đoán xét nghịch cùng chúng nó.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ta te tangata korero pono he whakapuaki i te tika; ko ta te kaiwhakaatu teka ia he tinihanga

Vietnamese

kẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua meinga hoki kia hua nga mea katoa ma koutou i roto i a ia, te whakapuaki korero, te matauranga

Vietnamese

vì chưng anh em đã được dư dật về mọi điều ban cho, cả lời nói và sự hiểu biết,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kia tukua ano e ratou te whakahere, ara te whakamoemiti; kia whakapuaki i ana mahi i runga i te hari

Vietnamese

nguyện chúng dâng của lễ thù ân, lấy bài hát vui mừng mà thuật các công việc ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

haere mai, whakarongo, e koutou katoa e wehi ana ki te atua, a maku e whakapuaki tana i mea ai ki toku wairua

Vietnamese

hỡi hết thảy người kính sợ Ðức chúa trời, hãy đến nghe, thì tôi sẽ thuật điều ngài đã làm cho linh hồn tôi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e te atua, he mea whakaako ahau nau, no toku tamarikitanga ake; a he whakapuaki taku i au mahi whakamiharo a mohoa noa nei

Vietnamese

hỡi Ðức chúa trời, chúa đã dạy tôi từ buổi thơ ấu; cho đến bây giờ tôi đã rao truyền các công việc lạ lùng của chúa.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ara ko te karaiti kia mate, ko ia te matamua o te aranga o te hunga mate, mana ano e whakapuaki te marama ki te iwi, ki nga tauiwi

Vietnamese

tức là Ðấng christ phải chịu thương khó, và bởi sự sống lại trước nhứt từ trong kẻ chết, phải rao truyền ánh sáng ra cho dân sự và người ngoại.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko ratou hei whakamatautau mo iharaira, kia mohiotia ai e rongo ranei ratou ki nga whakahau a ihowa i whakahaua e ia ki o ratou matua, he mea whakapuaki na mohi

Vietnamese

Ðức giê-hô-va dùng các dân tộc nầy để thử thách y-sơ-ra-ên, đặng xem thử chúng nó có ý vâng theo các điều răn mà ngài cậy môi-se truyền cho tổ phụ chúng nó chăng.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na me mahi e koe ta ratou e whakapuaki ai ki a koe i taua wahi i whiriwhiri ai a ihowa; kia tupato hoki kia rite te meatanga ki nga mea katoa e kiia e ratou ki a koe

Vietnamese

ngươi phải làm y theo lời họ tỏ dạy cho mình tại nơi Ðức giê-hô-va sẽ chọn, và khá cẩn thận làm theo mọi lời dạy của họ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a muri tata iho ka haereere ano ia ki nga pa ki nga kainga, ka kauwhau, ka whakapuaki i te rongopai o te rangatiratanga o te atua: i a ia hoki te tekau ma rua

Vietnamese

kế đó, Ðức chúa jêsus đi thành nầy đến thành khác, giảng dạy và rao truyền tin lành của nước Ðức chúa trời. có mười hai sứ đồ ở với ngài.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ano ra ko mikaia, ki te tupono koe te hoki mai i runga i te rangimarie, heoi he teka naku i whakapuaki ta ihowa korero. i mea ano ia, whakarongo mai, e nga iwi katoa

Vietnamese

mi-chê bèn nói: nếu vua trở về bình an, ắt Ðức giê-hô-va không có cậy tôi phán. người lại nói: hỡi chúng dân, hết thảy hãy nghe điều đó!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tae koe ki nga tohunga, ki nga riwaiti, ki te kaiwhakawa hoki e whakarite ana i aua ra: a ka ui koe; a ma ratou e whakapuaki ki a koe te tikanga mo te whakarite

Vietnamese

đến gần những thầy tế lễ về chi phái lê-vi, cùng người đang khi ấy làm quan án, mà hỏi han họ; họ sẽ tỏ cho mình biết sự phán xét đáng định.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i a ratou i rapu ai ko tehea wa, he wa pehea hoki, ta te wairua o te karaiti i roto i a ratou i whakapuaki ai, i a ia e whakaatu ana i mua i nga mamae o te karaiti, i te kororia ano hoki o muri iho

Vietnamese

nghĩa là tìm cho biết thời kỳ nào và thời kỳ cách nào mà thánh linh Ðấng christ ở trong lòng mình đã chỉ cho, là khi làm chứng trước về sự đau đớn của Ðấng christ và về sự vinh hiển sẽ theo sau.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka korero ki a ratou i hiro, i te whenua o kanaana, ka mea, i whakahau a ihowa, na mohi i whakapuaki, kia homai ki a matou etahi pa hei nohoanga, me nga wahi o waho ake mo a matou kararehe

Vietnamese

nói cùng họ tại si-lô trong xứ ca-na-an, mà rằng: Ðức giê-hô-va cậy môi-se truyền ban những thành cho chúng tôi ở, và đất chung quanh thành đặng dùng cho súc vật chúng tôi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kei a ihowa, kei to tatou atua, nga mea ngaro: ko nga mea ia ka oti nei te whakapuaki mai, ma tatou ena, ma a tatou tamariki, ake nei, kia mahi ai tatou i nga kupu katoa o tenei ture

Vietnamese

những sự bí mật thuộc về giê-hô-va Ðức chúa trời chúng ta; song những sự bày tỏ thuộc về chúng ta, và con cháu chúng ta đời đời, để chúng ta làm theo mọi lời của luật pháp nầy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,726,277,628 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK