From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
men all tiende i israel har jeg gitt levis barn til arv, som lønn for den tjeneste de utfører, tjenesten ved sammenkomstens telt.
凡 以 色 列 中 出 產 的 十 分 之 一 、 我 已 賜 給 利 未 的 子 孫 為 業 、 因 他 們 所 辦 的 是 會 幕 的 事 、 所 以 賜 給 他 們 為 酬 他 們 的 勞
for den tiende som israels barn skal avgi til herren, har jeg gitt levittene til arv; derfor har jeg sagt til dem at de ikke skal ha nogen arv blandt israels barn.
因 為 以 色 列 人 中 出 產 的 十 分 之 一 、 就 是 獻 給 耶 和 華 為 舉 祭 的 、 我 已 賜 給 利 未 人 為 業 、 所 以 我 對 他 們 說 、 在 以 色 列 人 中 不 可 有 產 業
folkets høvdinger bodde i jerusalem. resten av folket kastet lodd således at hver tiende mann skulde bo i jerusalem, den hellige stad, men de ni tiendedeler i de andre byer.
百 姓 的 首 領 住 在 耶 路 撒 冷 . 其 餘 的 百 姓 掣 籤 、 每 十 人 中 使 一 人 來 住 在 聖 城 耶 路 撒 冷 、 那 九 人 住 在 別 的 城 邑
de av israels og judas barn som bodde i judas byer, kom også med tiende av storfe og småfe og tiende av de hellige gaver som var helliget til herren deres gud, og la dem op haug ved haug.
住 猶 大 各 城 的 以 色 列 人 、 和 猶 大 人 、 也 將 牛 羊 的 十 分 之 一 、 並 分 別 為 聖 歸 耶 和 華 他 們 神 之 物 、 就 是 十 分 取 一 之 物 、 盡 都 送 來 、 積 成 堆 壘
da denne befaling blev kjent, gav israels barn førstegrøde i rikelig mengde, både av korn og most og olje og honning og av all annen grøde på marken, og de kom med tiende av alt sammen i rikelig mengde.
諭 旨 一 出 、 以 色 列 人 就 把 初 熟 的 五 穀 、 新 酒 、 油 、 蜜 、 和 田 地 的 出 產 、 多 多 送 來 、 又 把 各 物 的 十 分 之 一 、 送 來 的 極 多