Results for festning translation from Norwegian to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Czech

Info

Norwegian

festning

Czech

opevnění

Last Update: 2015-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

festning

Czech

pevnost

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og han sa: herren er min klippe og min festning og min redder,

Czech

a řekl: hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj se mnou.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

tyrus bygget sig en festning, og det dynget op sølv som støv og fint gull som skarn på gatene.

Czech

vystavěltě sobě týrus pevnost, a nashromáždil stříbra jako prachu, a ryzího zlata jako bláta na ulicích.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

de spotter konger, og fyrster er til latter for dem; de ler av hver festning, de dynger jord op mot den og tar den.

Czech

tentýž i králům se posmívati bude, a knížata smích jemu budou; tentýž každé pevnosti smáti se bude, a zdělaje náspy, dobude jí.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

min miskunn og min festning, min borg og min redningsmann, mitt skjold og den jeg tar min tilflukt til, den som tvinger mitt folk under mig.

Czech

milosrdenství mé a hrad můj, útočiště mé, vysvoboditel můj, a štít můj, protož v něhoť já doufám; onť mi podmaňuje lidi.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

om babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier herren.

Czech

byť pak vstoupil babylon na nebe, a byť pak ohradil velmi vysokou pevnost svou, přitáhnou ode mne na něj zhoubcové, praví hospodin.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

herren er min klippe og min festning og min frelser; min gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.

Czech

hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

så kom de til tyrus' festning og til alle hevittenes og kana'anittenes byer; og til sist drog de til sydlandet i juda, til be'erseba.

Czech

přišli také ku pevnosti týru, a ke všem městům hevejských a kananejských; odkudž šli na poledne země judské do bersabé.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Norwegian

og nordens konge skal komme og opkaste en voll og innta en sterk festning*, og sydens makt skal ikke kunne holde stand, og enn ikke hans** utvalgte mannskap har kraft til å holde stand. / {* sidon.} / {** egyptens konges.}

Czech

nebo přitáhne král půlnoční, a vzdělaje náspy, dobude měst hrazených, tak že ramena poledního neostojí, ani lid vybraný jeho, aniž budou míti síly k odpírání.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,740,049,420 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK