Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og alle var slått av forundring over guds storhet.
i divili se náramně všickni velikomocnosti božské. a když se všickni divili všem věcem, kteréž činil ježíš, řekl učedlníkům svým:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og da folket hørte det, var de slått av forundring over hans lære.
a slyševše to zástupové, divili se učení jeho.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og de var slått av forundring over hans lære; for hans tale var med myndighet.
i divili se velmi učení jeho, nebo mocná byla řeč jeho.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og alle som hørte ham, var ute av sig selv av forundring over hans forstand og svar.
a děsili se všickni, kteříž jej slyšeli, nad rozumností a odpovědmi jeho.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men de gav akt på ham fordi han i lang tid hadde satt dem i forundring ved sine trolldomskunster.
pozor pak měli na něho, protože je za mnohý čas mámil svými čáry.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og da jesus hadde endt denne tale, da var folket slått av forundring over hans lære;
i stalo se, když dokonal ježíš řeči tyto, že se převelmi divili zástupové učení jeho.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og alt folket blev ute av sig selv av forundring og sa: mon dette skulde være davids sønn?
i divili se všickni zástupové a pravili: není-liž tento syn davidův?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og han steg inn i båten til dem, og vinden la sig; og de blev ute av sig selv av forundring.
i vstoupil k nim na lodí, a utišil se vítr; a oni náramně sami v sobě se děsili a divili.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og de var slått av forundring over hans lære; for han lærte dem som en som hadde myndighet, og ikke som de skriftlærde.
i divili se náramně učení jeho; nebo učil je, jako moc maje, a ne jako zákoníci.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste gud og sa: slikt har vi aldri sett.
i vstal hned, a vzav lože své přede všemi, odšel, takže se děsili všickni, a chválili boha, řkouce: nikdy jsme toho neviděli.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men der var en mann ved navn simon, som før hadde gitt sig av med trolldom i byen og satt folket i samaria i den største forundring, for han sa sig selv å være stor;
muž pak nějaký, jménem Šimon, před tím v tom městě čáry provodil, a lid samařský mámil, pravě se býti nějakým velikým.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og han kom til sitt hjemsted og lærte dem i deres synagoge, så de blev slått av forundring og sa: hvorfra har denne mann slik visdom og slike kraftige gjerninger?
a přišed do vlasti své, učil je v školách jejich, takže se velmi divili, řkouce: odkud má tento moudrost tuto a moc tuto?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kunngjør hvad som skal komme herefter, så vi kan vite at i er guder! ja, gjør noget godt eller noget ondt, så vi med forundring kan se det alle sammen!
oznamte, co se budoucně státi má, a poznáme, že bohové jste. pakli, učiňte něco dobrého neb zlého, abychom se děsili, když bychom to viděli spolu.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og alle som hørte det, blev ute av sig selv av forundring og sa: er ikke dette han som i jerusalem utryddet dem som påkaller dette navn? og han var kommet hit for å føre dem bundne til yppersteprestene.
i divili se náramně všickni, kteříž jej slyšeli, a pravili: zdaliž toto není ten, jenž hubil v jeruzalémě ty, kteříž vzývali jméno toto, a sem na to přišel, aby je svázané vedl k předním kněžím?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
således skal han få mange folkeferd til å fare op*, for ham skal konger lukke sin munn; for det som ikke var fortalt dem, det har de sett, og det de ikke hadde hørt, det har de fornummet. / {* av forundring. mik 7, 16. rmr 15, 21.}
tak zase skropí národy mnohé, i králové před ním zacpají ústa svá, proto že což jim nebylo vypravováno, to uzří, a tomu, o čemž neslýchali, porozumějí.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: