Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mange fiskere så for seg en lys framtid og investerte i nye fartøy.
many fishermen imagined a bright future and invested in new vessels.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bornholms fiskere er i likhet med sine kolleger i resten av europa bundet av strenge restriksjoner under eus felles fiskeripolitikk som fastslår hvor mye av hvilke typer fisk som kan fanges hvor.
bornholm fishermen, just like their counterparts around europe, are legally bound to tight restrictions under the common fisheries policy that establishes how many fish of which kind can be caught where.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
den erkjenner overfiske, overkapasitet i fiskeflåten, tunge subsidier, liten økonomisk motstandsdyktighet og en nedgang i den biomasse av fisk som fiskes av europeiske fiskere.
it acknowledges overfishing, fleet over-capacity, heavy subsidies, low economic resilience and a decline in the biomass of fish caught by european fishermen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
og da han gikk forbi ved den galileiske sjø, så han simon og andreas, simons bror, i ferd med å kaste garn i sjøen; for de var fiskere;
now as he walked by the sea of galilee, he saw simon and andrew his brother casting a net into the sea: for they were fishers.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, jeg sender bud efter mange fiskere, sier herren, og de skal fiske dem, og derefter sender jeg bud efter mange jegere, og de skal jage dem bort fra hvert fjell og fra hver haug og fra bergkløftene.
behold, i will send for many fishers, saith the lord, and they shall fish them; and after will i send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og det skal stå fiskere ved havet* fra en-gedi til en-egla'im; det skal være et sted til å kaste fiskegarn ut; det skal finnes fisk av forskjellig slag i stor mengde, som i det store hav. / {* det døde hav.}
and it shall come to pass, that the fishers shall stand upon it from en-gedi even unto en-eglaim; they shall be a place to spread forth nets; their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: