Results for uforstandige translation from Norwegian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

English

Info

Norwegian

uforstandige

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

English

Info

Norwegian

uforstandige, upålitelige, ukjærlige, ubarmhjertige;

English

without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men han sa: er også i ennu uforstandige?

English

and jesus said, are ye also yet without understanding?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

er i så uforstandige? i begynte i Ånd; vil i nu fullende i kjød?

English

are ye so foolish? having begun in the spirit, are ye now made perfect by the flesh?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!

English

but foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

uforstandige folk vil si: «hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?»

English

anon will the foolish among mankind say: what hath turned them away from their qiblah whereon they had been?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

nei, han vil få se den. de vise dør, dåren og den uforstandige omkommer tilsammen og overlater sitt gods til andre.

English

their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hør dette, du uvettige og uforstandige folk, som har øine, men ikke ser, som har ører, men ikke hører!

English

hear now this, o foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

fordi de, enda de kjente gud, dog ikke æret eller takket ham som gud, men blev dårlige i sine tanker, og deres uforstandige hjerte blev formørket.

English

because that, when they knew god, they glorified him not as god, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han sa til dem: er da også i så uforstandige? skjønner i ikke at intet som kommer inn i mennesket utenfra, kan gjøre ham uren?

English

and he saith unto them, are ye so without understanding also? do ye not perceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, it cannot defile him;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for også vi var engang uforstandige, ulydige, villfarende, træler av mangehånde begjæringer og lyster, vi levde i ondskap og avind, vi var forhatt og hatet hverandre;

English

for we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for uklokt er mitt folk, mig kjenner de ikke; de er uvettige barn, og uforstandige er de; de er vise til å gjøre det onde, men å gjøre det gode skjønner de ikke.

English

for my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

bare dårer er soans høvdinger; de viseste blandt faraos rådgivere gir uforstandige råd. hvorledes kan i si til farao: jeg er en ætling av vismenn, en ætling av fortidens konger?

English

surely the princes of zoan are fools, the counsel of the wise counsellers of pharaoh is become brutish: how say ye unto pharaoh, i am the son of the wise, the son of ancient kings?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

uforstandige folk vil si: «hva har fått dem til å gå fra den bønneretning de hadde?» si: «gud tilhører øst og vest, han leder hvem han vil på rett vei.»

English

so now the foolish people will say, “what has turned the muslims away from the qiblah (prayer direction) which they formerly observed?”; proclaim, “to allah only belong the east and the west; he guides whomever he wills upon the straight path.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,744,171,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK