Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gud ønsker ikke urettferdighet mot sine tjenere.
allah ne veut [faire subir] aucune injustice aux serviteurs.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
men da ble de rammet av lynet for sin urettferdighet.
alors la foudre les frappa pour leur tort.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
den gleder sig ikke over urettferdighet, men gleder sig ved sannhet;
elle ne se réjouit point de l`injustice, mais elle se réjouit de la vérité;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
enhver urettferdighet er synd, og der er synd som ikke er til døden.
toute iniquité est un péché, et il y a tel péché qui ne mène pas à la mort.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hvad skal vi da si? er der vel urettferdighet hos gud? langt derifra!
que dirons-nous donc? y a-t-il en dieu de l`injustice? loin de là!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men den som lever rettskaffent, og er troende, skal ikke frykte urettferdighet eller tilsidesettelse.
et quiconque aura fait de bonnes œuvres tout en étant croyant, ne craindra ni injustice ni oppression.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
således synes også i utvendig rettferdige for menneskene, men innvendig er i fulle av hykleri og urettferdighet.
vous de même, au dehors, vous paraissez justes aux hommes, mais, au dedans, vous êtes pleins d`hypocrisie et d`iniquité.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for guds vrede åpenbares fra himmelen over all ugudelighet og urettferdighet hos mennesker som holder sannheten nede i urettferdighet;
la colère de dieu se révèle du ciel contre toute impiété et toute injustice des hommes qui retiennent injustement la vérité captive,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for ugudelighetens kongestav skal ikke hvile på de rettferdiges arvelodd, forat ikke de rettferdige skal utstrekke sine hender efter urettferdighet.
car le sceptre de la méchanceté ne restera pas sur le lot des justes, afin que les justes ne tendent pas les mains vers l`iniquité.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ve ham som bygger sitt hus med urettferdighet og sine saler med urett, som lar sin næste træle for intet og ikke gir ham hans lønn,
malheur à celui qui bâtit sa maison par l`injustice, et ses chambres par l`iniquité; qui fait travailler son prochain sans le payer, sans lui donner son salaire;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og på grunn av jødenes urettferdighet har vi forbudt dem goder, som tidligere var dem tillatt, fordi de legger hindringer på guds vei for mange,
c'est à cause des iniquités des juifs que nous leur avons rendu illicites les bonnes nourritures qui leur étaient licites, et aussi à cause de ce qu'ils obstruent le sentier d'allah, (à eux-mêmes et) à beaucoup de monde,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
fulle av all urettferdighet, vanart, havesyke, ondskap; fulle av avind, mord, trette, svik, list;
étant remplis de toute espèce d`injustice, de méchanceté, de cupidité, de malice; pleins d`envie, de meurtre, de querelle, de ruse, de malignité;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den som taler av sig selv, søker sin egen ære; men den som søker hans ære som har sendt ham, han er sanndru, og det er ikke urettferdighet i ham.
celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l`a envoyé, celui-là est vrai, et il n`y a point d`injustice en lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men guds faste grunnvoll står og har dette segl: herren kjenner sine, og: hver den som nevner herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
néanmoins, le solide fondement de dieu reste debout, avec ces paroles qui lui servent de sceau: le seigneur connaît ceux qui lui appartiennent; et: quiconque prononce le nom du seigneur, qu`il s`éloigne de l`iniquité.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg taler på menneskelig vis for eders kjøds skrøpelighets skyld. for likesom i bød eders lemmer frem som tjenere for urenheten og urettferdigheten til urettferdighet, således by nu eders lemmer frem som tjenere for rettferdigheten til helliggjørelse!
je parle à la manière des hommes, à cause de la faiblesse de votre chair. -de même donc que vous avez livré vos membres comme esclaves à l`impureté et à l`iniquité, pour arriver à l`iniquité, ainsi maintenant livrez vos membres comme esclaves à la justice, pour arriver à la sainteté.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
også tungen er en ild; som en verden av urettferdighet står tungen blandt våre lemmer; den smitter hele legemet og setter livets hjul i brand, og settes selv i brand av helvede.
la langue aussi est un feu; c`est le monde de l`iniquité. la langue est placée parmi nos membres, souillant tout le corps, et enflammant le cours de la vie, étant elle-même enflammée par la géhenne.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
by heller ikke eders lemmer frem for synden som urettferdighets våben, men by eder frem for gud som de som av døde er blitt levende, og eders lemmer som rettferdighets våben for gud!
ne livrez pas vos membres au péché, comme des instruments d`iniquité; mais donnez-vous vous-mêmes à dieu, comme étant vivants de morts que vous étiez, et offrez à dieu vos membres, comme des instruments de justice.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: