Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
og jebusittene og amorittene og girgasittene
me te iepuhi, me te amori, me te kirikahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
me te iepuhi, me te amori, me te kirikahi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sidonierne kaller hermon sirjon, og amorittene kaller det senir -
ko heremona i huaina e nga haironi ko hiriona; na nga amori ia i hua ko heniri
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da balak, sippors sønn, så alt det israel hadde gjort mot amorittene,
a i kite a paraka tama a tiporo i nga mea katoa i mea ai a iharaira ki nga amori
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og amorittene trengte dans barn op i fjellene; de lot dem ikke få komme ned i dalen.
na i akina atu e nga amori nga tamariki a rana ki te whenua pukepuke: kihai hoki ratou i tukua kia heke ki te mania
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og i det fjerde ættledd skal de komme hit igjen; for amorittene har ennu ikke fylt sin ondskaps mål.
kei te wha ia a nga whakatupuranga ka hoki mai ratou ki konei no te mea kahore ano kia tutuki noa te hara o nga amori
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og makirs, manasses sønns barn drog til gilead og inntok det og drev amorittene, som bodde der, bort.
a i haere atu nga tama a makiri tama a manahi ki kireara, a tangohia ana e ia, peia ana hoki te amori i reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og herren sa til israels barn: har jeg ikke frelst eder fra egypterne og amorittene og ammons barn og filistrene?
a ka mea a ihowa ki nga tamariki a iharaira, kahore ianei koutou i whakaorangia e ahau i nga ihipiana, i nga amori, i nga tamariki a amona, i nga pirihitini
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men da israels barn nu bodde midt iblandt kana'anittene, hetittene og amorittene og ferisittene og hevittene og jebusittene,
na ka noho nga tamariki a iharaira ki waenganui o nga kanaani, o nga hiti, o nga amori, o nga perihi, o nga hiwi, o nga iepuhi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg vil sende en engel foran dig og drive ut kana'anittene, amorittene og hetittene og ferisittene og hevittene og jebusittene.
a ka unga he anahera e ahau ki mua i a koe, maku ano hoki e pei nga kanaani, nga amori, nga hiti, nga perihi, nga hiwi, me nga iepuhi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og alt det folk som var blitt tilbake av hetittene, amorittene, ferisittene, hevittene og jebusittene, folk som ikke hørte til israel -
ko te hunga katoa i mahue o nga hiti, o nga amori, o nga perihi, o nga hiwi, o nga iepuhi, ehara nei i a iharaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfra brøt de op og leiret sig på hin side arnon, som går gjennem ørkenen og kommer fra amorittenes land; for arnon er grensen mellem moab og amorittene.
na ka turia atu i reira, a noho ana i tera taha o aronona, o tera i te koraha e puta mai ana i nga wahi o nga amori: ko aronona hoki te rohe ki a moapa, kei waenganui o moapa, o nga amori
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
til kana'anittene i øst og i vest og til amorittene og hetittene og ferisittene og jebusittene i fjellbygdene og hevittene ved foten av hermon i mispa-landet.
ki te kanaani i te rawhiti me te hauauru, ki te amori, ki te hiti, ki te perihi, ki te iepuhi i te whenua pukepuke, ki te hiwi hoki i raro o heremona i te whenua o mihipa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fordi judas konge manasse har gjort disse vederstyggelige ting - gjort det som er verre enn alt det amorittene som var før ham gjorde, og tilmed har forført juda til synd med sine motbydelige avguder,
kua mahi nei a manahi kingi o hura i enei mea whakarihariha, kino atu tana i nga mea katoa i mea ai nga amori i mua i a ia; a kua mea nei ia i a hura kia hara ki ana whakapakoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jeg sa til eder: jeg er herren eders gud; i skal ikke frykte de guder som dyrkes av amorittene, i hvis land i bor. men i hørte ikke på min røst.
i mea ano ahau ki a koutou, ko ihowa ahau, ko to koutou atua; kaua e wehingia nga atua o nga amori no ratou nei te whenua e noho na koutou: heoi kahore koutou i rongo ki toku reo
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da drog amorittene, som bodde der i fjellene, ut mot eder, og de forfulgte eder likesom en bisverm, og de slo eder sønder og sammen i se'ir og drev eder like til horma.
na ka puta nga amori, e noho ana i taua maunga, ki te tu i a koutou, a whai ana i a koutou, ano he pi, patua iho koutou i heira, a taea noatia a horema
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de byer som filistrene hadde tatt fra israel, kom tilbake til israel igjen, fra ekron like til gat, og alt land som hørte til dem, fridde israel av filistrenes hånd, og det var fred mellem israel og amorittene.
a i whakahokia atu ki a iharaira nga pa i tongohia e nga pirihitini i a iharaira, a ekerono tae noa ki kata; i tangohia hoki nga rohe o ena pa e iharaira i roto i te ringa o nga pirihitini. a ka mau ta iharaira rongo ki nga amori
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og ja'ir, manasses sønn, drog avsted og inntok deres* landsbyer; og han kalte dem ja'irs byer. / {* amorittenes.}
a i haere a haira tama a manahi, a tangohia ana e ia nga pa o reira, a huaina iho e ia, ko hawotohaira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: