Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det er forferdelig å falle i den levende guds hender.
he mea mataku te taka ki roto ki nga ringaringa o te atua ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men den som lever efter sine lyster, er levende død.
ko te pouaru ia e whai ana ki nga ahuareka a te tinana he tupapaku ia, ahakoa ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han som har i sin hånd hver levende sjel og hvert menneskelegemes ånd?
kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mens han stod der mellem de døde og de levende; da stanset hjemsøkelsen.
na tu ana ia i waenganui o te hunga mate, o te hunga ora; a ka mutu te whiu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da hadde de slukt oss levende, da deres vrede var optendt imot oss,
penei kua horomia oratia tatou e ratou, i te muranga o to ratou riri ki a tatou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da svarte simon peter og sa: du er messias, den levende guds sønn.
na ka whakahoki a haimona pita, ka mea, ko te karaiti koe, ko te tama a te atua ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg levde en tid uten lov; men da budet kom, blev synden levende igjen,
i ora hoki ahau i mua i te korenga o te ture: no te taenga mai ia o te kupu whakahau, ka ora ake te hara, a mate iho ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herren døder og gjør levende; han fører ned i dødsriket og fører op derfra.
ko ihowa e whakamate ana, a ko ia e whakaora ana: mana e riro ai ki raro ki te reinga, mana e kake ai ki runga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for derfor døde kristus og blev levende igjen at han skulde være herre både over levende og over døde.
ko te mea hoki tenei i mate ai a te karaiti, i ara ake ai ano, i ora ai ano, kia waiho ai ia hei ariki ngatahi mo te hunga mate, mo te hunga ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gjort oss levende med kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er i frelst -
i te mea he tupapaku tatou i nga he, whakaorangia ngatahitia ana tatou e ia me te karaiti, he aroha noa i whakaorangia ai koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da tok kongen til orde og sa: gi henne det levende barn og drep det ikke! hun er dets mor.
katahi ka whakahoki te kingi, ka mea, hoatu te potiki ora ki a ia, kaua rawa e whakamatea: ko tona whaea ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da priste jeg de døde, de som allerede hadde fått dø, lykkelige fremfor de levende, de som ennu var i live,
na, ko taku whakamoemiti ki te hunga mate kua mate noa ake, nui atu i taku ki te hunga ora e ora nei
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
likesom den levende fader har utsendt mig, og jeg lever ved faderen, således skal også den som eter mig, leve ved mig.
na te matua ora hoki ahau i tono mai, no te matua ano toku ora: waihoki ki te kai tetahi i ahau, kei ahau he ora mona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og han rakte henne hånden og reiste henne op; og han kalte de hellige og enkene inn og stilte henne levende frem for dem.
katahi ka hoatu e ia tona ringa ki a ia, ka whakaara ake i a ia; a karangatia ana e ia te hunga tapu me nga pouaru, a tukua oratia atu ana ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og bli også i opbygget som levende stener til et åndelig hus, et hellig presteskap til å frembære åndelige offer, som tekkes gud ved jesus kristus.
ka hanga hoki koutou, ano he kohatu ora hei whare, ara hei mea wairua, hei tohungatanga tapu, hei tapae atu i nga patunga tapu, ara i nga mea wairua, he mea e manakohia ana e te atua i runga i a ihu karaiti
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for hvem er det vel som slipper? for alle dem som lever, er det håp; for en levende hund er bedre enn en død løve;
ko te tangata hoki e tuhono ana ki te hunga ora katoa ka whai tumanakohanga: pai atu hoki te kuri ora i te raiona mate
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
således er det og skrevet: det første menneske, adam, blev til en levende sjel; den siste adam er blitt til en levendegjørende ånd.
he penei hoki te mea i tuhituhia, ko te tangata tuatahi, ko arama, i meinga hei tangata ora; ko te arama whakamutunga ka waiho hei wairua whakaora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
e whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herre, bøi ditt øre til og hør! herre, oplat dine øine og se! hør alle de ord som sankerib har sendt for å håne den levende gud!
tahuri mai tou taringa, e ihowa, whakarongo mai; titiro mai ou kanohi e ihowa, kia kite koe; kia rongo ki nga kupu katoa a henakeripi, ki tana i tuku mai ai hei whakorekore mo te atua ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg formaner eder altså, brødre, ved guds miskunn at i fremstiller eders legemer som et levende, hellig, gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
koia ahau ka inoi nei ki a koutou, e oku teina, kia whakaaroa nga mahi a te atua, kia tapaea atu o koutou tinana hei whakahere ora, tapu, e manakohia ana e te atua, he mahi na to koutou hinengaro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: