Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
det er ingen fred for de ugudelige, sier min gud.
Ðức chúa trời ta đã phán: những kẻ gian ác chẳng hưởng sự bình an.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det er ingen fred, sier herren, for de ugudelige.
những người ác chẳng hưởng sự bình an bao giờ, Ðức giê-hô-va phán vậy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
tôi ghét bọn làm ác, chẳng chịu ngồi chung với kẻ dữ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
kẻ ác rình rập người công bình, và tìm giết người.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ugudelige skal fare ned til dødsriket, alle hedninger, som glemmer gud.
người thiếu thốn sẽ không bị bỏ quên luôn luôn, và kẻ khốn cùng chẳng thất vọng mãi mãi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
kẻ ác mượn, mà không trả lại; còn người công bình làm ơn, và ban cho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gud gir mig i urettferdige folks vold og styrter mig i ugudelige menneskers hender.
Ðức chúa trời đã phó tôi cho kẻ vô đạo, trao tôi vào tay kẻ gian ác.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
những kẻ ác rình giết tôi; nhưng tôi chăm chỉ về các chứng cớ chúa,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor skal ugudelige ikke bli stående i dommen, og syndere ikke i de rettferdiges menighet.
bởi cớ ấy kẻ ác chẳng đứng nổi trong ngày đoán xét, tội nhơn cũng không được vào hội người công bình.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for den ugudelige roser sin sjels lyst, og den rovgjerrige sier herren farvel, håner ham.
vì kẻ ác tự khoe về lòng dục mình; kẻ tham của từ bỏ Ðức giê-hô-va, và khinh dể ngài.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de ugudelige er avveket fra mors fang av; de som taler løgn, farer vill fra mors liv.
nọc độc chúng nó khác nào nọc độc con rắn; chúng nó tợ như rắn hổ mang điếc lấp tai lại.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den ugudelige har mange piner, men den som setter sin lit til herren, ham omgir han med miskunnhet.
kẻ ác có nhiều nỗi đau đớn; nhưng người nào tin cậy nơi Ðức giê-hô-va, sự nhơn từ vây phủ người ấy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den ugudelige sier i sitt overmot: han hjemsøker ikke. det er ingen gud, det er alle hans tanker.
kẻ ác bộ mặt kiêu ngạo mà rằng: ngài sẽ không hề hạch hỏi. chẳng có Ðức chúa trời: kìa là tư tưởng của hắn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
den ugudelige skal se det og harmes, han skal skjære tenner og optæres; de ugudeliges attrå blir til intet.
kẻ ác sẽ thấy, bèn tức giận, nghiến răng, và bị tiêu ta; sự ước ao của kẻ ác sẽ hư mất đi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da skal i atter se forskjell mellem den rettferdige og den ugudelige, mellem den som tjener gud, og den som ikke tjener ham.
bấy giờ các ngươi sẽ trở lại và sẽ phân biệt giữa kẻ công bình và kẻ gian ác, giữa kẻ hầu việc Ðức chúa trời và kẻ không hầu việc ngài.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dersom den ugudelige får nåde, så lærer han ikke rettferdighet; i rettvishets land gjør han urett, og han ser ikke herrens høihet.
kẻ ác dầu có được ơn, cũng chẳng học sự công bình; song nó sẽ làm điều ác trong đất ngay thẳng, và không nhìn xem uy nghiêm của Ðức giê-hô-va.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor er loven maktesløs, og retten kommer aldri frem; for ugudelige omringer den rettferdige, derfor kommer retten frem forvendt.
vậy nên luật pháp không quyền, sự chánh trực không hề tỏ ra. kẻ hung ác vây chung quanh ngươi công bình, vì cớ đó sự xét đoán ra trái ngược.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. la de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!
nguyện các môi dối trá hay lấy lời xấc xược, kiêu ngạo và khinh bỉ mà nói nghịch người công bình, bị câm đi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}
nó đào một hố sâu, nhưng lại té vào hố nó đã đào.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og de ugudelige unddras sitt lys*, og den løftede arm knuses. / {* d.e. mørket; jbs 24, 17.}
sự sáng đã cất khỏi kẻ ác, cánh tay chúng nó giơ lên, đã bị gãy rồi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: