Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
banknoty euro mają jednakowy wygląd.
eurobankovky mají stejný vzhled.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
czy oni stanowią jednakowy przykład?
jsou si snad v tomto příkladu rovni?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
wszystkie banknoty euro majĄ jednakowy wyglĄd
eurobankovky majÍ vŠechny stejnÝ grafickÝ vzhled
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
program jest jednakowy dla wszystkich uczniów.
Školní rok se dělí na tři trimestry.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zmień rozmiar wybranych kolumn na jednakowy
změni velikost vybraných sloupců tak, aby měli stejnou velikost
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
podobne pozycje traktowane są w sposób jednakowy,
se stejnými položkami bude nakládáno stejně,
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
powiedz: "czy jednakowy jest ślepy i widzący?
a rci dále: "jsou si rovni slepý a vidoucí?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
wszyscy potencjalni użytkownicy zyskują jednakowy i równy dostęp do infrastruktury
přístup k infrastruktuře je otevřený všem potenciálním uživatelům stejně a nediskriminačně
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
rysunek i.23 jednakowy potencjał i uziemieniew przypadku przelewania cieczy łatwopalnych
obr. i.23 ekvipotenciální přípojnice k uzemněnípro přesun hořlavých kapalin
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
reforma stosuje się w jednakowy sposób do wszystkich spółek zarejestrowanych w gibraltarze.
reforma platí jednotně pro všechny obchodní organizace zapsané v gibraltaru.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
reguły pochodzenia stosowane były w sposób jednakowy dla wszystkich celów zgodnie z artykułem 1;
uplatňovali pravidla původu stejně pro všechny účely, uvedené v článku 1;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
w celu zapewnienia równego traktowania wszystkich zainteresowanych należy przewidzieć jednakowy okres ważności wydanych pozwoleń.
za účelem zajištění rovného zacházení pro všechny zúčastněné je nutné stanovit shodnou dobu platnosti vydaných licencí.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
w celu zapewnienia jednakowego traktowania wszystkich zainteresowanych stron należy przewidzieć jednakowy okres ważności wydanych pozwoleń.
pro zabezpečení spravedlivého zacházení se všemi zájemci je třeba stanovit, aby doba platnosti vydaných licencí byla stejná.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 29
Quality:
niniejsza dyrektywa musi zatem ustanowić jednakowy układ i takie same pozycje dla bilansów wszystkich wspólnotowych zakładów ubezpieczeń;
že tato směrnice proto musí stanovit stejný formát a označení položek pro rozvahy všech pojišťoven ve společenství;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
w celu podjęcia środków ograniczających zdolności połowowe,trzeba, aby flota i narzędzia były księgowane wszędzie w jednakowy sposób.
aby bylo možné přijmout opatření na omezení intenzity rybolovu,je nutné, aby se loďstvo a zařízení počítala všude stejně.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
z uwagi na to, że wnioskowane ilości przekraczają dostępny limit, należy ustalić jednakowy procent, o jaki się je obniża,
vzhledem k tomu, že požadovaná množství přesahují množství, která jsou k dispozici, je třeba stanovit jednotné procento snížení,
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
iii) urządzenia do karmienia i pojenia muszą być rozmieszczone w taki sposób, aby zapewnić jednakowy dostęp dla wszystkich kur;
iii) napájecí a krmné zařízení musí být rozmístěna tak, aby byla stejně dostupná pro všechny nosnice;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
b) komitet wyraził ubolewanie, że w dyrektywie w jednakowy sposób potraktowano ryzyko masowe, handlowe, przemysłowe oraz inne rodzaje ryzyka;
b) vyjádřil svou lítost nad tím, že nebylo stanoveno žádné rozlišení mezi hromadnými riziky na jedné straně a obchodními a průmyslovými riziky na straně druhé;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:
pomoc będąca wynikiem działań fpap została udzielona – wbrew wymogom wytycznych – w sposób jednakowy wszystkim przedsiębiorstwom rybackim, a nie tylko przedsiębiorstwom zagrożonym.
v rozporu s tím, co je uvedeno v těchto pokynech, byly totiž podpory vyplývající z činností fpap poskytovány bez rozdílu všem rybářským podnikům a nikoliv jen podnikům v nesnázích.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality: