From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
• skrócili przynajmniej o połowę czas pracy, aby wychowywać jedno lub więcej dzieci; w takim przypadku przyznawana jest połowa zasiłku.
Žádající rodič musí úplně přerušit svou pracovní činnost nebo ji omezit (částečná rodičovská dovolená) nejméně na polovinu běžné měsíční pracovní doby, která se na něj vztahuje.
Świadczenia sieroce należą się również braciom i siostrom oraz wnukom, jeśli mieszkali pod tym samym dachem co zmarły i jeśli w ich rodzinie nie ma nikogo, kto powinien lub mógłby je wychowywać.
• která nepobírá invalidní důchod, invalidní důchod v případě úrazu ani příspěvky v nemoci,
tutaj będą mogły wychowywać swoje młode i w ten sposób zostaną osiągnięte cele wytyczone w dekrecie o wyznaczeniu voordelty.
na uvedených místech budou tuleni moci vychovávat svá mláďata, čímž budou naplněny cíle uvedené ve vyhlášce, kterou byla voordelta vyhlášena oblastí ochrany.
• beneficjant nie może sam wychowywać dziecka pod własnym dachem, jeśli dziecko zostało tymczasowo oddane pod opiekę, zostało powierzone czasowo lub na dłuższy okres, ośrodkowi edukacyjnemu lub zostało oddane do internatu w ośrodku opiekuńczym na dłużej niż 30 dni;
v případě, že osoba s těžkým zdravotním postižením vychovává ve své domácnosti nezletilé děti, má kromě příspěvku, který běžně pobírá, rovněž nárok na příplatek rovnající se násobku základní částky a koeficientu 0,5.