Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
czy bezlitosny rząd to zniszczy?
will this be ruthlessly banned by the government?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
surowy to krytyk, niemal bezlitosny.
the critic is very severe, almost implacable.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
"konkurencja na naszym rynku jest bezlitosny.
"competition in our market is merciless.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
jesteśmy wszystko winny, zły, niewiedzy i bezlitosny.
we are all guilty, wicked, ignorant, and merciless.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
co to znaczy "bezlitosny dla zagrożeń, przyjazny dla ciebie"?
what does it mean to be "tough on threats, easy on you"?
Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
to zapłonął bezlitosny wyścig z czasem i walka na śmierć i życie.
it kindled a merciless race against time and a battle for life and death.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
wszystko jest możliwe - czas jest bezlitosny i płynie, nawet dla gwiazd.
anything is possible - time is relentless and it flows, even for stars.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ta magia, jak niektórzy podkreślają, jest usankcjonowana prawnie, by usprawiedliwić bezlitosny rasizm.
this magic, as others have pointed out, is enshrined in the law to justify a ruthless racism.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
ta scenka powtarza się przez całą noc - próby, przywiązywanie do masztu, wymigiwanie się z więzów podstępem, bezlitosny łomot spuszczany oficerowi.
this repeats itself through the night -- rehearsal, tying to the mast, conning his way out of it, beating the poor first mate up mercilessly.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
powinien przynajmniej wiedzieć, że pani r. podpisując się własnoręcznie potępiła w najbardziej bezlitosny sposób tych, którzy kilka lat temu stawiali ten sam zarzut, który teraz jest wytaczany przeciw tobie, powinien wiedzieć, że przyznała, iż jedynym żalem przeciwko tobie jest to, że nie pozwoliłeś jej prowadzić straŻnicy, lecz strzegłeś jej jako swojego szafarstwa; i dodatkowo skorzystałby, gdyby mógł zobaczyć związany z tym opis całej historii jej błędu, nieco podobnego do tego, jaki podałeś kilka lat temu, a którego kopię wciąż posiadam.
he should at least know that mrs. r. has over her own signature condemned in the most unsparing manner those who made some years ago the very charge which has now been brought against you; he should know that she has admitted that her only real grievance against you is that you would not permit her to run the watch tower, but that you guarded it as your stewardship; and he would be helped additionally if he could see a connected statement of the whole history of her defection, somewhat after the manner of that which you furnished me some years ago, and of which i still have a copy.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: