From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kara umowna jest obecnie powszechnie stosowanym środkiem, służącym zwłaszcza zapewnieniu terminowości i należytej jakości wykonania zobowiązań.
contractual penalties are currently commonly used as a device for inducing timeliness and quality in the discharge of obligations.
strony umowy określiły, że za odstąpienie przez zamawiającego lub wykonawcę od umowy zostanie naliczona kara umowna w wysokości 10 % umownego wynagrodzenia brutto.
the parties agreed that the fine for withdrawal from the contract by the employer or by the contractor shall be 10 % of gross contract value.
jeżeli kara umowna, z któregokolwiek tytułu wymienionego w umowie nie pokrywa poniesionej szkody, zamawiający może dochodzić odszkodowania uzupełniającego, na zasadach ogólnych określonych przepisami kc.
if a contractual penalty under any title listed in the contract does not cover the damage incurred, the contracting authority may claim supplementary compensation, in line with general principles defined by the provisions of the civil code.
zatem to co w zamyśle ustawodawcy miało upraszczać reguły obrotu, stanowi instrument służący częstokroć ukrywaniu błędów zamawiającego, zwłaszcza jeśli kara umowna może być natychmiast potrącona z wynagrodzenia wykonawcy.
thus, that what the legislator intended as an instrument to simplify business dealings, frequently constitutes an instrument serving to conceal the mistakes of the ordering party, especially if the contractual penalty can be immediately deducted from the remuneration of the contractor.
wprzypadku odbioru mniejszej ilości gazu ziemnego wumówionym okresie, zprzyczyn leżących po stronie spółki zależnej -kara umowna wynosi 25 %ceny gazu, który nie został odebrany.
in case of receiving asmaller quantity of natural gas in the given period for reasons attributable to the subsidiary company – the contractual penalty amounts to 25% of the price of gas which was not received.
z drugiej jednak strony, jeśli w umowie nie zastrzeżono uprawnienia wierzyciela do dochodzenia również odszkodowania, to poczytuje się, że kara umowna zastępuje odszkodowanie, które w takim przypadku nie może być dochodzone ponad wysokość zastrzeżonej kary.
this is worth bearing in mind, especially that, in practice, all too often, one comes across cases of the unfounded automatic imposition of contractual penalties on contractors which are subject to reservation by the ordering party in public procurement contracts.
strony umowy określiły, że za odstąpienie przez resbud s.a. od zlecenia z przyczyn zawinionych przez zleceniobiorcę lub w przypadku rozwiązania umowy bez wypowiedzenia, zostanie naliczona kara umowna w wysokości 10 % umownego wynagrodzenia netto.
the parties agreed that the fine for withdrawal from the contract by resbud s.a. for reasons caused by employee or in case of contract termination without notice, shall be calculated in the amount of 10 % of net remuneration.
jeśli stwierdzone usterki instalacji zostaną usunięte w ciągu sześciu miesięcy, kara umowna zostanie naliczona jedynie proporcjonalnie dla okresu, w którym instalacja nie oferowała rezerwy mocy (tzn. za każdy miesiąc zostanie naliczona jedna szósta kwoty).
if the capacity provider is able to repair the identified failures within six months, the penalty is calculated pro rata the time the installation was not available to the reserve (that is to say, one sixth of the amount for each month).