Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zgodnie z tą zasadą przesłanki o charakterze nieekonomicznym nie mogą uzasadniać zaakceptowania niższej ceny.
in applying this principle, non-economic considerations cannot be taken into account as reasons for accepting a lower price.
należy doprecyzować, że usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym nie powinny być objęte zakresem niniejszej dyrektywy.
it is appropriate to clarify that non-economic services of general interest should not fall within the scope of this directive.
usługi te nie są objęte zakresem niniejszej dyrektywy, jeżeli zorganizowane są jako usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym.
these services are not covered by the present directive where they are organised as non-economic services of general interest.
państwa członkowskie mogą organizować świadczenie obowiązkowych usług społecznych lub innych usług jako usług świadczonych w interesie ogólnym lub usług o charakterze nieekonomicznym świadczonych w interesie ogólnym.
member states are free to organise the provision of compulsory social services or of other services as services of general interest or as non-economic services of general interest.
państwa członkowskie mogą organizować świadczenie obowiązkowych usług społecznych lub innych usług jako usług świadczonych w interesie ogólnym lub jako usług o charakterze nieekonomicznym świadczonych w interesie ogólnym.
member states are free to organise the provision of compulsory social services or of other services as services of general interest or as non-economic services of general interest.
usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym z definicji nie podlegają zasadom rynkowym i należą do wyłącznej kompetencji państw członkowskich, zgodnie z art. 2 protokołu 26.
non-economic services of general interest are by definition not bound by a market-based approach and are the exclusive competence of the member states, on the basis of article 2 of protocol no 26.
usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym nie podlegają zasadom rynkowym i należą do wyłącznej kompetencji państw członkowskich; opierają się na zasadzie solidarności i związanych z nią działaniach społecznych.
non-economic services of general interest are free of a market-based approach and are the exclusive competence of the member states, on the basis of the principle of solidarity and related social policies.
w związku z tym usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym, takie jak usługi świadczone nieodpłatnie w ramach krajowego systemu kształcenia na poziomie podstawowym i średnim, nie są objęte dyrektywą o usługach.
i n a n y e v e n t , i t i s c l e a r t h a t n a t i o n a l r u l e s a n d r e g u l a t i o n s r e l a t i n g t o e x c l u d e d s e r v i c e s h a v e t o c o m p l y w i t h o t h e r o r u l e s o f c o m m u n i t y l a w , i n p a r t i c u l a r w i t h t h e f r e e d o m o f e s t a b l i s h m e n t a n d t h e f r e e d o m t o p r o v i d e s e r v i c e s a s g u a r a n t e e d i n a r t i c l e s 43 a n d 49 o f t h e e c t r e a t y .
1.1 usługi świadczone w ogólnym interesie gospodarczym, podobnie jak usługi o charakterze nieekonomicznym świadczone w interesie ogólnym, mają na celu zagwarantowanie wszystkim mieszkańcom dostępu do podstawowych towarów i usług, a także do praw podstawowych.
1.1 services of general economic interest (sgeis), just like non-economic services of general interest, are based on the objectives of ensuring access for all to essential goods and services and to fundamental rights.
1.20 uważa, że jeśli nie dojdzie do uściślenia różnicy między usługą o charakterze ekonomicznym a usługą o charakterze nieekonomicznym oraz do uzupełnienia zawartych w traktatach definicji usług użyteczności publicznej, nierównowaga w dziedzinie automatycznego stosowania zasad konkurencji będzie się nadal utrzymywała;
1.20 considers that unless a clear distinction is made between services of general economic interest and non-economic interest, and unless sgi are more clearly defined in the treaties, the unequal automatic application of competition rules will persist;
wreszcie, w przypadku braku rekompensaty kosztów osieroconych większe byłoby ryzyko, że dane przedsiębiorstwa mogłyby przenieść całość kosztów z tytułu zobowiązań lub gwarancji o charakterze nieekonomicznym na powiązanych z nimi klientów.
finally, if there were no compensation for stranded costs, there would be a greater risk that the undertakings concerned might pass on the entire cost of their non-economical commitments or guarantees to their captive customers.