From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
- inne składniki leku zawarte w proszku to substancja zapachowa wiśniowa, metylu
- the other ingredients of the powder are: cherry flavour, methylhydroxybenzoate (e218),
64 substancja zapachowa wiśniowa metylu hydroksybenzoesan (e218) propylu hydroksybenzoesan (e216) dwutlenek krzemu simetikon karmeloza sodowa kwas sorbowy emulgatory stearynowe sacharoza
cherry flavour methylhydroxybenzoate (e218) propylhydroxybenzoate (e216) silicon dioxide simethicone sodium carmellose sorbic acid stearate emulsifiers sucrose
c)w ten sposób zdefiniowane napoje określa się wyrazem „wódka”, poprzedzonym nazwą owocu, na przykład: wódka wiśniowa lub wiśniówka, wódka śliwkowa lub śliwowica, wódka mirabelkowa, gruszkowa, jabłkowa, morelowa, figowa, cytrusowa czy winogronowa, lub nazwą innych owoców.
drinks thus defined shall be called 'spirit' preceded by the name of the fruit, such as: cherry spirit or kirsch, plum spirit or slivovitz, mirabelle, peach, apple, pear, apricot, fig, citrus or grape spirit or other fruit spirits.