Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
włókniakomięśniaków macicy uniemożliwiających rozwój ciąży
fibrome utérin incompatible avec une grossesse
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
wad rozwojowych narządów płciowych uniemożliwiających rozwój ciąży
malformations des organes génitaux incompatibles avec une grossesse
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
włókniako- mięśniaków macicy uniemożliwiających rozwój ciąży.
un fibrome utérin incompatible avec une grossesse
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 1
Quality:
istnieje prawdopodobnie wiele przeszkód uniemożliwiających ich szersze wykorzystanie.
il est probable que divers obstacles s'opposent à une plus large implantation de ces fonds.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
usuwanie przeszkód technicznych uniemożliwiających pełny rozwój jednolitego rynku
lever les obstacles techniques au développement plein et entier du marché unique
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
nie podawać produktu luveris w następujących sytuacjach uniemożliwiających prawidłową ciążę:
luveris ne doit pas être utilisé quand il existe des circonstances rendant une grossesse normale impossible, par exemple :
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
politycznych i praktyk uniemożliwiających przedsiębiorstwom europejskiego przemysłu obronnego podjęcie skuteczniejszej współpracy.
si un pays en développement souhaite utiliser les biotechnologies, l’ue et les États membres devraient lui apporter une aide afin qu’il puisse renforcer ses propres capacités.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
potrzeba wyeliminowania czynników uniemożliwiających prowadzenie dochodzeń i ściganie przestępców w sprawach transgranicznych;
d’éliminer les obstacles aux enquêtes et aux poursuites dans les affaires présentant un caractère transfrontalier;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
szybkie usunięcie przeszkód prawnych uniemożliwiających pracownikom utrzymanie zatrudnienia po osiągnięciu wieku emerytalnego;
supprimer rapidement les obstacles juridiques qui empêchent les travailleurs de prolonger leur carrière une fois qu'ils ont atteint l'âge de départ à la retraite;
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
czy stosowne byłoby wprowadzenie zasad uniemożliwiających wielokrotne wnoszenie inicjatywy obywatelskiej w tej samej sprawie?
faut-il introduire des règles pour empêcher la présentation successive d'initiatives citoyennes sur le même thème?
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
istnieje również niebezpieczeństwo wystąpienia zakłóceń w funkcjonowaniu rynku, uniemożliwiających zapewnienie równych szans w tej dziedzinie.
du reste, cette situation peut aussi fausser le jeu de la concurrence au niveau de l'ue dans ce domaine.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
(ii) działań konferencji uniemożliwiających rozwój techniczny lub gospodarczy lub udział użytkowników w korzyściach;
iii)tout acte d'une conférence susceptible de faire obstacle au progrès technique ou économique ou à la participation des usagers au profit qui en résulte;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
powiadomienie komisji i odpowiednich władz krajowych o powodach uniemożliwiających zawarcie kontraktu najpóźniej po okresie dwunastu miesięcy od zgłoszenia wniosku.
informent la commission et les autorités nationales concernées des raisons pour lesquelles, au terme d'un délai de douze mois à compter de la communication de la demande, les négociations n'ont pas abouti à la conclusion d'un contrat.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w przypadku bardzo małych wymiarów produktu, uniemożliwiających zamieszczenie tej informacji, może ona być umieszczona tylko na opakowaniu;
en cas d'impossibilité pratique due aux dimensions réduites des produits cosmétiques, une telle mention ne doit figurer que sur l'emballage.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
artykuł ten umożliwia harmonizowanie wymogów dostępności na szczeblu ue, a także eliminowanie barier uniemożliwiających podmiotom gospodarczym pełne korzystanie z zalet jednolitego rynku.
cet article permet d’harmoniser les exigences en matière d’accessibilité à l’échelle de l’union et de s’attaquer aux obstacles qui dissuadent les opérateurs économiques de tirer pleinement parti des avantages du marché unique.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
3.2.3 komitet zaleca skupienie znacznie większych wysiłków na usuwaniu jakichkolwiek przeszkód uniemożliwiających lub utrudniających szybkie wprowadzenie innowacji oaz utworzenie unii innowacji.
3.2.3 le comité recommande de consacrer davantage d’efforts à la suppression de tous les obstacles qui empêchent ou ralentissent l’introduction rapide d’innovations, et la création d’une union de l’innovation.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5.1.1.5.1 ekes z zadowoleniem przyjmuje decyzję o uwzględnieniu głównych kwestii prawnych, uniemożliwiających wdrożenie transgranicznego systemu telemedycyny2.
5.1.1.5.1 le cese se félicite de la décision de s'attaquer aux principales questions juridiques qui empêchent la mise en œuvre d'un système transfrontalier de télémédecine2.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zapobiegania, usuwania, kompensowania lub minimalizowania, w zależności od potrzeb, niekorzystnych skutków działań lub przeszkód poważnie utrudniających bądź uniemożliwiających wędrówkę gatunków;
de prévenir, d'éliminer, de compenser ou de minimiser, lorsque cela est approprié, les effets négatifs des activités ou des obstacles qui constituent une gêne sérieuse à la migration de ladite espèce ou qui rendent cette migration impossible;
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w razie przeszkód uniemożliwiających członkowi komitetu pełnienie zadań, może on być reprezentowany przez swojego zastępcę podczas prac przygotowawczych, w tym w dyskusjach w sekcji specjalistycznej.
en cas d'empêchement, un membre du comité peut se faire représenter par son suppléant lors des travaux préparatoires, y compris le débat au sein de la section spécialisée.
Last Update: 2017-04-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- występowaniem, na niższych wysokościach, stromych pochyłości obejmujących większą część terenów uprawnych, uniemożliwiających użytkowanie normalnych maszyn lub wymagających bardzo drogiego specjalistycznego sprzętu, lub
- soit la présence, à une altitude moindre, de fortes pentes dans la majeure partie du territoire, telles que la mécanisation ne soit pas possible ou bien nécessite l'utilisation d'un matériel particulier très onéreux,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: