Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zakończenie egzekucji
beendigung der vollstreckung
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
kwoty wyłączone spod egzekucji
pfändungsfreigrenze
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
liczba egzekucji jest zatrważająca.
hinrichtungen finden derzeit in einem alarmierenden rhythmus statt.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
kwoty uzyskane z egzekucji orzeczeń
erlös aus der vollstreckung von entscheidungen
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
odstąpienie od egzekucji należnościczęść g pełnomocnictwo
der präsident des amtes kann davon absehen, geschuldete geldbeträge beizutreiben, wenn der beizutreibende betrag unbedeutend oder die beitreibung zu ungewiß ist.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
potępia wznowienie egzekucji w tym kraju.
sie bedauert die wiederaufnahme der vollstreckung von todesurteilen in irak.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
informacja dotycząca kosztów doręczania i egzekucji
informationen zu den zustellungskosten und zur vollstreckung
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
krzesła elektryczne do przeprowadzania egzekucji ludzi.
elektrische stühle zur hinrichtung von menschen.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
21.3 wyłączenie odstąpienia od egzekucji postanowień.
21.3 keine verzichterklärung:
Last Update: 2012-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. wspólnotowy znak towarowy może być przedmiotem egzekucji.
(1) die gemeinschaftsmarke kann gegenstand von maßnahmen der zwangsvollstreckung sein.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
artykuł 147 ustawy nr 388/2000 wydłużył termin zawieszenia egzekucji
art. 147 des gesetzes nr. 388/2000 verlängerte die frist für den aufschub der vollstreckung von 60 tagen auf 120 tage. art. 14 abs. 1 des decretolegge nr. 669/1996 in der
jednakże kontrola prawidłowości przeprowadzenia egzekucji podlega właściwości sądów krajowych.
für die prüfung der ordnungsmäßigkeit der vollstreckungsmaßnahmen sind jedoch die einzelstaatlichen rechtsprechungsorgane zuständig.
należy również zastanowić się nad przyjęciem rozporządzenia dotyczącego ułatwienia transgranicznej egzekucji wierzytelności.
auch eine verordnung zur erleichterung des grenzüberschreitenden forderungseinzugs sollte angestrebt werden.