Results for hamsa translation from Polish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

German

Info

Polish

hamsa

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

German

Info

Polish

sprawa t-152/99, hamsa, str. 126.

German

rechtssache t-152/99, hamsa, s. 126.

Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

wyrok t-152/99, hamsa, rec 2002, str. ii-3049, pkt 170.

German

rechtssache t-152/99, hamsa, slg. 2002, s. ii-3049, rdnr. 170.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

[230] sprawa t 152/99 hamsa [2002] ecr ii-3049 pkt 168.

German

[232] eugh, hamsa , rechtssache t-152/99, slg. 2002, ii-3049, randnummer 168.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

sprawa t-152/99 hamsa i hiszpania przeciwko komisji [2002] rec. ii-3049.

German

urteil des gerichts vom 11. juli 2002, hamsa/kommission, t-152/99, slg. 2002, ii-3049.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(65) zdaniem niemiec umorzenie wierzytelności przez wierzycieli publicznych należy oceniać w odniesieniu do określonej w wyroku hamsa zasady wierzyciela prywatnego.

German

(65) deutschland zufolge muss der forderungsverzicht der öffentlichen gläubiger gemäß dem in dem urteil hamsa entwickelten grundsatz des privaten gläubigers bewertet werden.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

(62) w przypadku likwidacji wierzyciele publiczni, nawet gdyby posiadali zabezpieczenie w formie podporządkowanego długu gruntowego, nie otrzymaliby płatności lub tylko ich niewielką część. zgodnie z punktem 168 wyroku sądu pierwszej instancji wspólnot europejskich z dnia 11 lipca 2002 r. w sprawie t-152/99 (hamsa/komisja) [17] wierzyciel nie ponosi rzeczywistej ofiary, jeśli rezygnuje ze znacznej części swoich niezabezpieczonych wierzytelności, które w przypadku likwidacji byłyby bezwartościowe.

German

(62) im falle einer liquidation hätten die öffentlichen gläubiger, auch wenn sie im besitz einer nachrangigen grundschuld gewesen wären, keine oder nur geringe zahlungen erhalten. gemäß randnummer 168 des urteiles des gerichts erster instanz in der rechtssache t-152/99 (hamsa/kommission) [17] erbringt ein gläubiger kein wirkliches opfer, wenn er auf einen erheblichen teil seiner ungesicherten forderungen verzichtet, die bei einer liquidierung nicht werthaltig wären.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,802,372 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK