Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
atbalsts nedrīkst radīt pārmērīgus konkurences izkropļojumus.
eine beihilfe darf den freien wettbewerb nicht unverhältnismäßig verzerren.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
arī citu konkurentu skatījumā valsts garantija nav radījusi konkurences izkropļojumus.
die bundeshaftung habe also auch aus der sicht sonstiger wettbewerber nicht zu einer verzerrung des wettbewerbs geführt.
Last Update: 2010-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
tādējādi galvojums varētu ietekmēt tirdzniecību starp dalībvalstīm un radīt konkurences izkropļojumus.
die bürgschaft ist daher geeignet, den handel zwischen mitgliedstaaten zu beeinträchtigen und den wettbewerb zu verfälschen.
Last Update: 2010-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
tādēļ bawag-psk sniegtais atbalsts nekādā veidā nav radījis konkurences izkropļojumus.
die beihilfe habe daher den wettbewerb in keiner weise zugunsten der bawag-psk verzerrt.
Last Update: 2010-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
punkts aizliedz atbalstus, kas ietekmē tirdzniecību starp dalībvalstīm un rada vai draud radīt konkurences izkropļojumus.
(121) artikel 87 absatz 1 eg-vertrag verbietet beihilfen, die den handel zwischen mitgliedstaaten beeinträchtigen und den wettbewerb verfälschen oder zu verfälschen drohen.
Last Update: 2010-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
komisija uzskata, ka piedāvātie kompensācijas pasākumi pietiekami ierobežo gdaņskas kuģu būvētavai piešķirtā atbalsta radītos konkurences izkropļojumus.
die kommission ist der auffassung, dass die vorgeschlagenen ausgleichsmaßnahmen die durch die beihilfe für die danziger werft verursachte wettbewerbsverzerrung in ausreichendem maße einschränken.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
- sniedzot selektīvas priekšrocības noteiktiem uzņēmumiem vai atsevišķu preču ražošanai, tas varētu radīt konkurences izkropļojumus un vai
- durch selektive begünstigung bestimmter unternehmen oder produktionszweige den wettbewerb verfälschen könnte und ob sie
Last Update: 2010-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
(154) lai ierobežotu atbalsta radītos konkurences izkropļojumus, pārstrukturēšanas plānā ir paredzēta turpmāk nosauktu darbību realizēšana.
(154) zur begrenzung von durch die beihilfe hervorgerufenen wettbewerbsverzerrungen sieht der umstrukturierungsplan folgende maßnahmen vor.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
(198) komisija turpmāk paskaidro, kāpēc tā uzskata trīs iepriekš minētos atbalstus par priekšrocībām, kas rada konkurences izkropļojumus.
(198) nachfolgend erläutert die kommission, warum sie die drei weiter oben genannten maßnahmen als wettbewerbsverzerrenden vorteil ansehen.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
(291) komisija uzskata, ka konkurences izkropļojumus papildus ierobežos tas, ka kuģu būvētava apņemas 10 gadus kopš šī lēmuma pieņemšanas uzturēt gada ražošanas jaudu 100 tūkstošu cgt robežās.
(291) darüber hinaus ist die kommission der auffassung, dass die verzerrung des wettbewerbs zusätzlich dadurch eingeschränkt wird, dass sich die werft verpflichtet, ihre jährlichen kapazitäten für 10 jahre ab erlass dieser entscheidung auf 100 tsd.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality:
(192) komisijai tāpat ir jānosaka, vai pasākumos, kas piešķirti gdaņskas kuģu būvētavai, bija ietverta nepienācīga priekšrocība, un tādējādi tie radīja vai draudēja radīt konkurences izkropļojumus.
(192) die kommission muss auch feststellen, ob die maßnahmen zugunsten der danziger werft dieser unrechtmäßige vorteile verschafft und damit den wettbewerb verzerrt haben oder die gefahr einer wettbewerbsverzerrung besteht.
Last Update: 2010-08-29
Usage Frequency: 1
Quality: