Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dla uchwał podejmowanych przez jedynego wspólnika działającego jako zgromadzenie wspólników musi być zachowana forma pisemna.
es ist notwendig, die beschlüsse des einzigen gesellschafters in seiner eigenschaft als gesellschafterversammlung schriftlich niederzulegen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
dla umów zawartych między jedynym wspólnikiem a spółką przez niego reprezentowaną wymagana jest również forma pisemna, o ile umowy te nie dotyczą czynności zwykłego zarządu.
die schriftliche festlegung muss ebenfalls für vertragliche vereinbarungen zwischen dem einzigen gesellschafter und der von ihm vertretenen gesellschaft vorgeschrieben werden, sofern diese vertraglichen vereinbarungen nicht die unter normalen bedingungen abgeschlossenen laufenden geschäfte betreffen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
2. wspólnotowe prawo do ochrony odmian roślin można przenieść tylko na tych następców, którzy spełniają warunki określone w art. 12 i 82. wymagana jest forma pisemna, z podpisami umawiających się stron, chyba że przeniesienie następuje na skutek wyroku sądowego lub innego aktu kończącego procedurę sądową. w razie niespełnienia tych warunków przeniesienie jest nieważne.
(2) der gemeinschaftliche sortenschutz kann rechtsgeschäftlich nur auf solche nachfolger übertragen werden, die die in artikel 12 und in artikel 82 festgelegten voraussetzungen erfuellen. die rechtsgeschäftliche Übertragung muß schriftlich erfolgen und bedarf der unterschrift der vertragsparteien, es sei denn, daß sie auf einem urteil oder einer anderen gerichtlichen entscheidung beruht. andernfalls ist sie nichtig.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.