Results for nie znam dobrze angielskiego translation from Polish to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

Italian

Info

Polish

nie znam dobrze angielskiego

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

Italian

Info

Polish

przepraszam, nie rozumiem dobrze angielskiego.

Italian

mi dispiace, non capisco bene l'inglese.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

nie znam go.

Italian

non lo conosco.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

nie znam tej piosenki.

Italian

non conosco questa canzone.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

nie znam słowa "niemożliwy".

Italian

non conosco la parola "impossibile".

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

witam, niestety zupełnie nie znam języka niemieckiego.

Italian

ciao, purtroppo non conosco la lingua tedesca completamente e rimane solo la pen drive

Last Update: 2018-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

nie znam żadnego przypadku, w którym etpc odrzuciłby zastosowanie pojęcia niedbalstwa lub rażącego niedbalstwa w prawie karnym.

Italian

non mi è noto alcun caso in cui la corte europea dei diritti dell’uomo abbia contestato l’applicazione della nozione di negligenza o di negligenza grave nel diritto penale.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

wszak ja nie mówię wam: ja mam skarby boga - przecież nie znam tego, co skryte.

Italian

non vi dico di possedere i tesori di allah, non conosco l'invisibile e neanche dico di essere un angelo.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Polish

on powiedział: "panie mój! uchowaj mnie od tego, abym ciebie miał prosić o to, czego nie znam.

Italian

disse: “mi rifugio in te, o signore, dal chiederti cose sulle quali non ho scienza.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Polish

po rozpoczęciu nauki, & parley; poprosi o podanie tłumaczenia. przyjmijmy, że nie jesteś go pewny. wystarczy wtedy kliknąć przycisk pokaż więcej i pierwsza litera słowa pojawia się w polu wprowadzania. ponownie kliknięcie wyświetli kolejną literę. jeżeli chcesz zobaczyć całe słowo, kliknij na przycisk pokaż odpowiedź. jeżeli chcesz sprawdzić swoją odpowiedź kliknij na przycisk sprawdź. aby zignorować słowa, lub zaznaczyć, że są one ci znane bez wpisywania ich, kliknij na przycisk opuść (nie znam tego) lub opuść (znam to). w sekcji postępu, można zobaczyć liczbę słów, dla których podano poprawne odpowiedzi oraz liczbę sekund dostępnych na podanie odpowiedzi. można skonfigurować działanie sekcji postępu na stronie zaawansowane okna dialogowego konfiguruj ćwiczenie.

Italian

dopo aver avviato l' esercitazione, & parley; ti chiede di inserire una traduzione. assumiamo che non sei sicuro sulla traduzione. premi mostra di più e apparirà la prima lettera della parola nella casella. premi un' altra volta e la seconda lettera appare. se preferisci vedere tutta la parola, premi il pulsante mostra soluzione. se vuoi controllare la tua risposta, premi il pulsante verifica. per ignorare parole o segnarle come conosciute senza inserirle, premi rispettivamente il pulsante passa avanti (non lo so) o passa avanti (lo so). nella casella di avanzamento puoi vedere il numero di parole a cui hai risposto correttamente e i secondi rimasti per la risposta. puoi configurare questa opzione nella pagina avanzate nelle impostazioni in configura esercitazione.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,097,768 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK