Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a) przyczyny powstania przepełnienia;
a) i motivi della saturazione,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
- znalezienia rozwiązania problemu przepełnienia szkół europejskich;
- a trovare soluzioni al problema della sovrappopolazione delle scuole europee;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
niewielka ilość roztworu może pozostać w fiolce z powodu przepełnienia.
una piccola quantità di soluzione può rimanere nel flaconcino grazie al sovradosaggio.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
problem przepełnienia szkoły w varese jest szczególnie dokuczliwy ze względu na brak sal lekcyjnych.
a varese il problema della sovrappopolazione è considerevole, ed è dovuto alla mancanza di classi.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
należy zachować szczególną uwagę oraz ostrożność aby nie dopuścić do przepełnienia zestawu i/ lub przestrzeni międzykręgowej.
attenzione e cautela devono essere utilizzate per prevenire un eccessivo riempimento del dispositivo e/o dello spazio intervertebrale.
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
dzięki temu można oczekiwać znaczącego spadku kosztów aresztu (i znacznie mniejszego przepełnienia więzień).
in tal modo si possono prevedere congrui risparmi dei costi di detenzione (e si contribuirebbe inoltre a risolvere il problema del sovraffollamento carcerario, eliminandone una delle cause).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
analiza ta zidentyfikuje przyczyny powstania przepełnienia i jakie środki mogłyby być podjęte w krótkim i średnim okresie, aby złagodzić to przepełnienie.
l'analisi individua i motivi della saturazione e le misure da adottare a breve e medio termine per porvi rimedio.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
opłata za infrastrukturę może zawierać pewną opłatę, która odzwierciedla niedobór zdolności przepustowej możliwego do wskazania segmentu infrastruktury w czasie okresów przepełnienia.
i diritti per l'utilizzo dell'infrastruttura possono includere un elemento che rispecchi la penuria di capacità della sezione identificabile dell'infrastruttura nei periodi di congestione.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dochodzenia w sprawie złego traktowania osób zatrzymanych nadal prowadzi się rzadko, a w niektórych więzieniach występuje dotkliwy problem przepełnienia oraz złych warunków bytowych i sanitarnych.
come in passato, raro che i casi di maltrattamento di detenuti diano luogo a procedimenti o sanzioni, mentre alcune prigioni soffrono di problemi di sovraffollamento e di inadeguate condizioni di detenzione e sanitarie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w obu niemieckich szkołach również dał o sobie znać problem przepełnienia. trwają prace adaptacyjne, które mają na celu możliwą poprawę sytuacji w ramach korzystania z istniejących już pomieszczeń.
le due scuole tedesche sono anch’esse affette dal problema della sovrappopolazione, e attualmente sono in corso d’opera lavori di trasformazione atti a migliorare quanto più possibile la situazione negli attuali locali.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
konieczne jest jednak opracowywanie planów powstania piątej szkoły europejskiej w brukseli, ponieważ szacunkowe liczby uczniów pozwalają przypuszczać, że wkrótce po otwarciu szkoły w laeken znów dojdzie do przepełnienia.
È opinione comune che sia necessario procedere alla pianificazione di una futura quinta scuola europea a bruxelles, poiché la stima del numero di allievi lascia prevedere che la capacità massima si raggiungerà poco dopo l’apertura della scuola di laeken.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
4.3 w świetle powyższego ekes zwraca się z pilną prośbą do komisji o zbadanie problemu przepełnienia portów europejskich, w szczególności portów kontenerowych, oraz o zaproponowanie rozwiązań w tym zakresie.
4.3 alla luce di quanto precede il comitato esorta la commissione a studiare il problema della congestione nei porti europei, e in particolare in quelli utilizzati da navi portacontainer, e ad esaminare possibili soluzioni per porvi rimedio.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
6.8 w świetle powyższego ekes zwraca się z pilną prośbą do komisji o zbadanie problemu przepełnienia portów europejskich, w szczególności portów kontenerowych, oraz o zaproponowanie rozwiązań w tym zakresie wychodzących poza działania ten.
6.8 alla luce di quanto precede il comitato esorta la commissione a studiare il problema della congestione nei porti europei, specie in quelli utilizzati da navi portacontainer, e ad esaminare possibili soluzioni per porvi rimedio al di là delle misure intraprese nel quadro delle rte.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
należy zachować szczególną uwagę oraz ostrożność aby nie dopuścić do przepełnienia zestawu i (lub) przestrzeni międzykręgowej. (patrz punkt 4. 4)
attenzione e cautela devono essere utilizzate per prevenire un riempimento eccessivo del dispositivo e/ o dello spazio intervertebrale (vedere paragrafo 4.4).
Last Update: 2012-04-10
Usage Frequency: 2
Quality:
22/ 26 • jeśli u pacjenta kiedykolwiek wystąpiła reakcja alergiczna (np. świąd, zaczerwienienie skóry lub trudności w oddychaniu) na substancję czynną doksazosynę lub na którykolwiek składnik leku doxazosin winthrop 4 mg tabletki o przedłużonym uwalnianiu i tabletki o innych nazwach własnych • jeśli u pacjenta występuje znana wrażliwość na pochodne chinazoliny (np. prazosynę, terazosynę), czyli rodziny chemicznej leków, do której należy doksazosyna • podczas karmienia piersią • jeśli u pacjenta występuje jakikolwiek rodzaj przekrwienia lub niedrożności dróg moczowych, zakażenie dróg moczowych lub kamienie pęcherza moczowego • jeśli u pacjenta występują schorzenia nerek, nietrzymanie moczu z przepełnienia (brak potrzeby oddawania moczu) lub bezmocz (brak wytwarzania moczu) • jeśli u pacjenta występuje lub występował w przeszłości jakikolwiek rodzaj niedrożności przewodu pokarmowego.
21/ 25 • se soffre di una qualsiasi forma di congestione o blocco delle vie urinarie, di un’ infezione del tratto urinario oppure di calcoli vescicali • se soffre di problemi renali, incontinenza da trabocco (non si avverte lo stimolo ad urinare) o anuria (il corpo non produce urina) • se ha o ha avuto in passato una qualsiasi forma di ostruzione del tratto gastrointestinale.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.