Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
w przedmiocie okoliczności obciążających
súd prvého stupňa teda v dôsledku toho zmenil výšku pokuty.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(13) komisja nie uwzględnia w tej sprawie okoliczności obciążających.
(13) v tomto prípade komisia nezohľadňuje priťažujúce okolnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
kwoty grzywien po uwzględnieniu okoliczności obciążających i łagodzących są następujące:
výška pokút po zvážení priťažujúcich a poľahčujúcich okolností je takáto:
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(32) w stosunku do naruszenia w przypadku ueno nie ma okoliczności obciążających.
(32) v prípade porušenia práva spoločnosťou ueno neexistujú žiadne priťažujúce okolnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(30) w stosunku do naruszenia w przypadku chisso nie ma okoliczności obciążających.
(30) v prípade porušenia práva spoločnosťou chisso neexistujú žiadne priťažujúce okolnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
7. komitet doradczy zgadza się z komisją odnośnie do stwierdzonych przez nią okoliczności obciążających.
7. poradný výbor súhlasí s priťažujúcou okolnosťou, ktorú určila komisia.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
przypadki nieprawidłowości dotyczących kwot obciążających budżet ogólny wspólnot europejskich poniżej 10000 eur;
prípady, keď sa nezrovnalosti týkajú súm účtovateľných voči všeobecnému rozpočtu európskych spoločenstiev vo výške menej ako 10000 eur;
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
6. komitet doradczy zgadza się z komisją europejską w kwestii:a) okoliczności obciążających oraz
a) veľmi vážnej povahy porušovania práva a
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
obciążających, a finlandia uchwaliła dla przestępstwpopełnionych przez uzależnionych od narkotyków niższąmaksymalną karę więzienia i uproszczone prokuratorskiepostępowanie karne.
cieľom zákona o ochrane súkromia v pracovnom živote (759/2004) vo fínsku je regulácia a zvyšovanie súkromia zamestnanca v súvislosti s testovaním zneužívania drog v pracovnom živote.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
28. kwota podstawowa grzywny może zostać podwyższona, jeżeli komisja stwierdzi występowanie okoliczności obciążających takich jak:
28. komisia môže zvýšiť základnú výšku pokuty, ak zistí existenciu priťažujúcich okolností, napríklad:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zainteresowanej osobie przysługuje prawo zachowania milczenia, powstrzymywania się od składania obciążających ją wyjaśnień oraz do samodzielnego uzyskiwania pomocy prawnej.
dotknuté osoby majú právo mlčať, odmietnuť výpoveď, ktorá by mohla viesť k ich obvineniu, a vyhľadať pomoc právneho zástupcu.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wysokie sankcje za kartele są dla nich bodźcem do wycofania się z tajnego porozumienia i do współpracy z komisją w ramach programu łagodzenia kar poprzez dostarczenie obciążających dowodów.
prísne sankcie za kartelové dohody ich naozaj podnecujú k tomu, aby odstúpili od tajnej dohody a spolupracovali s komisiou v rámci programu zhovievavosti, a to tak, že poskytnú usvedčujúce dôkazy.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(18) podwyżka o 50% wysokości podstawy kary dla bpb i lafarge wydaje się być uzasadniona tytułem okoliczności obciążających.
(18) zvýšenie základnej výšky pokuty o 50% pre spoločnosti bpb a lafarge sa javí ako oprávnené z dôvodu priťažujúcej okolnosti.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bilans zawiera po stronie aktywów kwotę dochodu do pobrania, a po stronie pasywów kwotę wydatków obciążających dany rok budżetowy, która nie została jeszcze zaksięgowana.
suma zahŕňa na strane aktív obnos príjmov, ktorý sa má inkasovať, a na strane pasív obnos výdavkov účtovateľných za finančný rok, ktoré zatiaľ neboli zapísané do účtov.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
2) komitet doradczy zgadza się z komisją co do podwyższenia podstawowej kwoty grzywny w związku z wystąpieniem okoliczności obciążających danone/brasseries kronenbourg.
2 poradný výbor súhlasí s komisiou vo veci zvýšenej základnej čiastky pokuty v dôsledku priťažujúcich okolností pre spoločnosti danone/brasseries kronenbourg.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
8. po przeprowadzeniu procedury przewidzianej w art. 31 ust. 3, komisja może zdecydować o wyłączeniu z finansowania wspólnotowego kwot obciążających budżet wspólnoty w następujących przypadkach:
8. po skončení konania ustanoveného v článku 31 ods. 3 môže komisia rozhodnúť vylúčiť z financovania spoločenstvom čiastky pripísané na ťarchu rozpočtu spoločenstva v týchto prípadoch:
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1. w przypadku gdy nieprawidłowości odnoszą się do kwot poniżej 4000 ecu obciążających budżet wspólnoty, państwa członkowskie nie przekazują komisji informacji przewidzianych w art. 3 i 5, chyba że komisja wyraźnie ich zażąda.
1. pokiaľ sa nezrovnalosti týkajú čiastok menších než 4000 ecu hradených z rozpočtu spoločenstva, členské štáty nezasielajú komisii informácie ustanovené v článkoch 3 a 5, pokiaľ si ich komisia výslovne nežiada.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
29. grzywnę wylicza się na podstawie oceny wpływu nielegalnego zachowania cmb w porównaniu z zaangażowaniem innych członków porozumienia cewal. nałożona grzywna była niższa niż w pierwotnej decyzji, gdyż później nie uwzględniono pewnych okoliczności obciążających występujących w chwili jej podejmowania.
39. výpočet pokuty sa zakladá na hodnotení dopadu protiprávneho konania spoločnosti cmb v porovnaní s účasťou ostatných členov združenia cewal. komisia uložila nižšiu pokutu v porovnaní s pokutou v pôvodnom rozhodnutí, pretože sa už neprihliadalo k niektorým priťažujúcim okolnostiam, ktoré prevažovali v čase prijatia pôvodného rozhodnutia.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
w przypadku niewypłacalności mif posiadacze akcji nie mają prawnego obowiązku pokrycia zobowiązań przekraczających nominalną wartość akcji (tj. partycypacji udziałowców w kapitale zakładowym) ani też nie ponoszą żadnych innych dodatkowych obciążających zobowiązań.
v prípade platobnej neschopnosti pfi sa na držiteľov jej akcií nevzťahuje ani povinnosť uhradiť nevyrovnané záväzky nad rámec menovitej hodnoty akcií, t. j. podielu akcionárov na upísanom základnom imaní, ani žiadne iné zaťažujúce dodatočné povinnosti.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"muszą zostać podjęte właściwe środki w celu uniknięcia ryzyka konfliktu interesów w przypadku gdy osoby zajmujące odpowiedzialne stanowiska lub stanowiska wrażliwe w zakresie weryfikacji, zatwierdzania i płatności odnośnie do wniosków obciążających fundusz, sprawują także inne funkcje poza agencją płatniczą."
"musia sa prijať primerané opatrenia s cieľom zabrániť konfliktu záujmov, v prípade že osoba zastávajúca zodpovednú funkciu alebo funkciu spojenú s prístupom k utajovaným informáciám vzhľadom na overovanie, schvaľovanie a vyplácanie nárokov vo fonde plní aj ďalšie funkcie mimo platobnej agentúry."
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting