Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
test unieruchomienia krętków
treponema pallidum-immobiliseringstest
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
odczyn unieruchomienia krętków
treponema pallidum-immobiliseringstest
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
test unieruchomienia krętków białych
treponema pallidum-immobiliseringstest
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
przyrządy do wewnętrznego unieruchomienia złamania
inre fixturer
Last Update: 2014-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
cz zapobieganie utracie masy kostnej w następstwie unieruchomienia.
ljn motverkan av benförlust med anledning av plötslig immobilisering.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
drewna służącego do unieruchomienia lub zabezpieczenia ładunków niedrewnianych,
trä som används för att kila fast eller bära upp andra laster än trälaster,
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
tam gdzie ma to zastosowanie, zgodność z procedurami dotyczącymi unieruchomienia wyposażenia vms.
i tillämpliga fall, iakttagandet av avstängningsförfarandena för vms-utrustning.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
przedłużającego się unieruchomienia wzrasta ryzyko wystąpienia zakrzepicy żylnej (zakrzepy w nodze);
benen) kan öka vid långvarig orörlighet.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
w każdym przypadku wystąpienia choroby lub stanu wymagającego długotrwałego unieruchomienia należy przerwać stosowanie preparatu evista.
behandlingen skall avbrytas vid tillstånd eller sjukdom som leder till långvarig immobilisering.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
wspólny zakres środków dostępnych państwom członkowskim powinien zawierać także możliwość unieruchomienia pojazdu w razie wykrycia poważnych naruszeń.
i medlemsstaternas gemensamma regelsystem för åtgärder bör även ingå möjligheten att hindra fortsatt färd med fordonet vid allvarliga överträdelser.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
nie należy ponownie rozpoczynać podawania preparatu, dopóki przyczyna unieruchomienia nie ustąpi, a pacjentka nie będzie w pełni sprawna.
behandlingen skall inte återinsättas innan det utlösande tillståndet avklingat och patienten åter är fullt rörlig.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
ten specjalistyczny lek stosuje się zamiast przeszczepu autologicznego (pobieranego z kości biodrowej pacjenta) w celu uzyskania zrostu i unieruchomienia kręgów kręgosłupa.
detta specialiserade läkemedel används i stället för autograftben (en bit av patientens eget ben som tas från höften) för fusion av ryggraden.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
w odniesieniu do wspólnego podejścia do naruszeń i sankcji, komisja wnioskowała, aby państwa członkowskie dały swoim organom wykonawczym, obok innych przewidzianych sankcji, możliwość czasowego unieruchomienia pojazdu.
när det gäller ett gemensamt tillvägagångssätt för överträdelser och påföljder föreslog kommissionen att medlemsstaterna skall kunna låta tillsynsmyndigheterna besluta om tillfälligt körförbud för fordon liksom om andra angivna påföljder.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
współwłasność daje więc cil prawie całkowitą niezależność; jako że cil może, z własnej inicjatywy i bez konsultacji z inwestorami, przystąpić nawet do unieruchomienia statku, to znaczy do zaprzestania jego eksploatacji,
samägandebolaget ger därmed cil en i det närmaste obegränsad självständighet som innebär att cil till och med på eget initiativ och utan att samråda med investerarna kan genomföra en skrotning av fartyget, det vill säga upphöra med driften.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
w celu uwzględnienia przypadków, w których państwo członkowskie stwierdzi, że miało miejsce naruszenie niniejszego rozporządzenia mogące powodować zagrożenie bezpieczeństwa na drodze, upoważnia ono odpowiedni właściwy organ do unieruchomienia pojazdu do czasu ustania przyczyny tego naruszenia.
för att ta itu med fall där en medlemsstat anser att denna förordning har överträtts på ett sätt som uppenbart kan utgöra ett hot mot trafiksäkerheten, skall den ge den lämpliga behöriga myndigheten rätt att hindra fortsatt färd med det berörda fordonet fram till dess att orsaken till överträdelsen har åtgärdats.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
rada przeniosła artykuł dotyczący sankcji i unieruchomienia do bliźniaczego wniosku w sprawie czasów prowadzenia pojazdu i okresów odpoczynku, zważywszy na to, że w art. 19 ust. 1 wspólnego stanowiska w sprawie tego wniosku jest mowa o niedyskryminującym charakterze nakładanych sankcji.
rådet har överfört artikeln om påföljder och körförbud till förslaget om körtider och viloperioder. i artikel 19.1 i den gemensamma ståndpunkten om det förslaget införs nämligen en bestämmelse om icke-diskriminering när det gäller vilka påföljder som kan tillämpas.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(16) artykuły 95 i 96 rozporządzenia (we) nr 1782/2003 gwarantują producentom wypłatę premii od udoju i dopłat dodatkowych. rozporządzenie rady (we) nr 1788/2003 z dnia 29 września 2003 r., w którym ustalono kontyngent w sektorze mleka i produktów mleczarskich [13], zawiera specjalne postanowienia w przypadku unieruchomienia produkcji. właściwa byłaby zatem gwarancja, by osoba fizyczna lub prawna posiadająca indywidualną ilość referencyjną mleka, a niespełniająca warunków podanych w art. 5 lit. c) rozporządzenia rady (we) nr 1788/2003 w okresie dwunastu miesięcy poprzedzającym datę 31 marca rozważanego roku została wyłączona z korzystania z premii i dopłat.
(16) i artiklarna 95 och 96 i förordning (eg) nr 1782/2003 föreskrivs att mjölkbidraget och ytterligare betalningar skall betalas ut till producenterna. i rådets förordning (eg) nr 1788/2003 av den 29 september 2003 om införande av en avgift inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter [13] fastställs särskilda bestämmelser vid inställd verksamhet. det är därför lämpligt att föreskriva att en fysisk eller juridisk person som innehar referenskvantiteter, men som under de tolv månader som föregår den 31 mars det aktuella året inte längre uppfyller kraven enligt artikel 5 c i rådets förordning (eg) nr 1788/2003, skall uteslutas från att få bidraget och betalningen.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: