Results for sepulcro translation from Portuguese to Basque

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

Basque

Info

Portuguese

sepulcro

Basque

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

Basque

Info

Portuguese

e acharam a pedra revolvida do sepulcro.

Basque

eta eriden ceçaten harria monumentetic aldaratua.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

saíram então pedro e o outro discípulo e foram ao sepulcro.

Basque

ilki cedin bada pierris, eta berce discipulu hura, eta ethor citecen monumentera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

mas achavam-se ali maria madalena e a outra maria, sentadas defronte do sepulcro.

Basque

eta maria magdalena eta maria bercea ciraden han iarriac sepulchre aurkán.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e diziam umas �s outras: quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?

Basque

eta erraiten çuten elkarren artean, norc aldaraturen draucu harria monument borthatic?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

foram, pois, e tornaram seguro o sepulcro, selando a pedra, e deixando ali a guarda.

Basque

hec bada ioanic segura ceçaten sepulchrea, harria ciguilaturic, goardequin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

corriam os dois juntos, mas o outro discípulo correu mais ligeiro do que pedro, e chegou primeiro ao sepulcro;

Basque

eta lasterca cioacen biac elkarrequin: baina berce discipulu hura aitzin cequión pierrisi, eta lehen ethor cedin monumentera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e entrando no sepulcro, viram um moço sentado � direita, vestido de alvo manto; e ficaram atemorizadas.

Basque

guero monumentera sarthuric, ikus ceçaten lagun gaztebat escuineco aldean iarria, abillamendu churi luce batez veztitua: eta ici citecen

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

a sua garganta é um sepulcro aberto; com as suas línguas tratam enganosamente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios;

Basque

sepulchre irequibat da hayén eztarria: bere mihiéz enganiotara vsatu vkan duté: sugue aspic-aren poçoina da hayén ezpainetan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e, saindo elas, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de medo e assombro; e não disseram nada a ninguém, porque temiam.

Basque

eta hec bertan partituric ihes eguin ceçaten monumentetic: ecen ikarac eta iciapenec har citzan: eta nehori deus etzeraucaten erraiten: ecen beldur ciraden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

jesus, pois, comovendo-se outra vez, profundamente, foi ao sepulcro; era uma gruta, e tinha uma pedra posta sobre ela.

Basque

iesus bada berriz bere baithan mouitzen cela, ethorten da monumentera, eta lecea cen, eta harribat haren gainera, eçarria.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

e tirando-o da cruz, envolveu-o num pano de linho, e pô-lo num sepulcro escavado em rocha, onde ninguém ainda havia sido posto.

Basque

eta hura erautsiric estal ceçan mihisse batez, eta eçar ceçan monument batetan cein baitzén arroca batetan ebaquia, ceinetan oraino nehor ezpaitzén eçarri içan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ai de vós, escribas e fariseus, hipócritas! porque edificais os sepulcros dos profetas e adornais os monumentos dos justos,

Basque

maledictione çuen gainean scriba eta phariseu hypocritác: ecen prophetén sepulchreac edificatzen dituçue, eta iustoén monumentac ornatzen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,745,553,237 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK