Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
assim os castigamos , por sua ingratidão .
С това ги наказахме за тяхното неверие .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
qual ! deus os amaldiçoou por sua incredulidade .
Да , Аллах ги е проклел заради тяхното неверие .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
assim os pusemos à prova , por sua transgressão .
Така ги изпитахме , защото бяха нечестивци .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
a comissão pode, por sua iniciativa, avaliar os programas.
Комисията може да извършва по своя собствена инициатива оценки на програмите.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
este, por sua vez, compila os agregados para a área do euro.
ЕЦБ съставя обобщените стойности за еврозоната.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
por sua vez, tal poderá permitir obter economias de escala.
Това на свой ред може да доведе до икономии от мащаба.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
o igf- i, por sua vez, estimula o crescimento dos ossos.
В тялото естественият хормон на растежа предизвиква растеж при децата, стимулирайки организма да произвежда igf- i, който от своя страна стимулира костите да растат.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
e , por sua incredulidade , imbuíram osseus corações com a adoração do bezerro .
И в тяхното неверие сърцата им бяха пропити с телеца .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
aqueles que desmentes os nossos versículos serão açoitados pelo castigo , por sua depravação .
А които взимат за лъжа Нашите знамения , ще ги засегне мъчението заради нечестивостта им .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
por sua vez, a comissão informa desses factos os outros estados-membros.
Комисията от своя страна уведомява другите държави - членки.
Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:
a autoridade responsável pela supervisão em base consolidada pode consultar a eba por sua própria iniciativa.
Консолидиращият надзорник може да се допита до ЕБО и по собствена инициатива.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
a comissão, por sua vez, suportará dois quintos das suas próprias despesas e dois quintos das efectuadas pelo recorrente.
Що се отнася до Комисията, то тя следва да понесе 2/5 от направените от нея съдебни разноски и 2/5 от съдебните разноски, направени от жалбоподателя.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
os agentes da comissão não podem, por sua própria iniciativa, exercer os poderes de controlo reconhecidos aos agentes nacionais;
служителите на Комисията нямат право по собствена инициатива да използват правомощията, дадени на националните служители, за извършване на проверката;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
facilidade permanente: facilidade do banco central à qual as contrapartes têm acesso por sua própria iniciativa.
Министрите обсъждат въпроси, свързани със споделените им отговорности по отношение на единната валута.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
neste contexto, as autoridades competentes devem transmitir mediante pedido todas as informações relevantes, e comunicar por sua própria iniciativa todas as informações essenciais.
В това отношение компетентните органи предоставят при поискване цялата относима информация, както и да предоставят по собствена инициатива цялата съществена информация.
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
por sua vez, isto deve refletir-se nas limitações definidas do estudo (fase de definição do âmbito).
От своя страна, това следва да бъде отразено в дефинираните ограничения на проучването (във фазата на определяне на обхвата).
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
deus é agraciador para com oshumanos : porém , sua maioria não agradece .
Аллах е владетел на благодат за хората , ала повечето от тях са непризнателни .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
os estados-membros aplicarão o disposto no n.o 1 por sua própria iniciativa e igualmente a pedido da comissão.
Държавите-членки прилагат параграф 1 по тяхна собствена инициатива и също по искане на Комисията.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
responde-lhes : deus é capaz de revelar um sinal . porém , sua maioria o ignora .
Кажи [ о , Мухаммад ] : “ Аллах е способен да спусне знамение , ала повечето от тях не знаят . ”
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
porém , ( os judeus ) conspiraram ( contra jesus ) ; e deus , por sua parte , planejou , porque é o melhor dos planejadores .
И [ юдеите ] лукавстваха . А Аллах провали тяхното лукавство . Аллах е над лукавите .
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.