Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ele é perfeitamente insensível à bajulação.
he is perfectly callous to flattery.
Last Update: 2013-05-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mesmo bajulação e fraude foram condenadas à corrupção.
even kissing up and fraudulence were doomed by corruption.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a palavra "aprazíveis" neste versículo significa "bajulação".
the word "smooth" in this verse means "flattery."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a personalidade real se conduzia como se tudo, à sua volta, lhe devesse obediência e bajulação.
the real personality would go on as if everything, around him, owned obedience and flattery.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"as virtudes morais são a descendência política da auto-bajulação em cima de orgulho.
"the moral virtues are the political offspring which flattery begot upon pride.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
apenas uma bajulação ao chefe ou, o que é pior, uma imposição sua, para ampliar o seu currículo.
this is done as a form of flattery to the department head or, even worse, in some case as an imposition, so that he can add to his resume.
sem qualquer tipo de bajulação, queria felicitar o general morillon pela forma como conduziu a missão de observação até agora.
without any sycophancy, i would to like to congratulate general morillon for the way in which he has carried out the election observation mission up to now.
sem qualquer tipo de bajulação, queria felicitar o general morillon pela forma como conduziu a missão de observação até agora.
without any sycophancy, i would to like to congratulate general morillon for the way in which he has carried out the election observation mission up to now.
a mensagem que esta encarnação proclama é de uma firmeza que não muda pela fofoca maliciosa e escândalo negociado e tem uma aversão pelo elogio, bajulação e publicidade barata.
the message this incarnation proclaims is a steadfastness unmoved by malicious gossip and scandal mongering, and an aversion to praise, flattery, and cheap publicity.
fez um rápido trabalho do projeto de astor, enviando a bajulação biográfica intitulada "astoria", em fevereiro de 1836.
irving made quick work of astor's project, shipping the fawning biographical account titled "astoria" in february 1836.
eles também têm a capacidade de conceder desejos aos mortais, mas que geralmente requer batalha, e de acordo com algumas fontes de prisão, os rituais, ou apenas uma grande quantidade de bajulação.
they also have the ability to grant wishes to mortals, but that usually requires battle, and according to some sources imprisonment, rituals, or just a great deal of flattery.
É minha convicção, infelizmente, que o espectáculo de chantagem, regateio e bajulação levado a cabo em torno do veto de obstrução do governo britânico não pode ser a base para uma maior aceitação e para uma maior confiança dos cidadãos na integração europeia.
unfortunately i am convinced that the spectacle we have been shown of blackmail, horse-trading and genuflections all around the british government 's veto against a blockade cannot create a basis for wider popular acceptance and greater trust in european integration.
em verdade, a bajulação de polônio quanto ao príncipe hamlet, de maior hierarquia, é desmascarada pela instabilidade e provisoriedade das enunciações hamletianas, e as tentativas de o conselheiro investigar a razão do comportamento depressivo de hamlet são rechaçadas pela imprevisibilidade satírica das respostas do príncipe.
as a matter of fact, the counselor's flattery to prince hamlet, who is of greater hierarchy, is unmasked by the instability and temporariness of hamlet's enunciations.
eu não me importo, de forma alguma, se os fanfarrões, os bajuladores, os falso-modestos, os censuradores, os fofoqueiros, os mexeriqueiros, os intrigueiros, ou qualquer tipo de resmungão, nunca vejam este livro.
i do not mind at all if the loud-mouthed, or flatterers, or the mock-modest, or fault-finders, gossips, tittle-tattlers, talebearers, or any sort of grumbler, never see this book.