From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
bem obrigada
Last Update: 2023-08-14
Usage Frequency: 1
Quality:
—tudo bem, obrigada.
-okay, thank you.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
bem obrigada é vc
Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou bem, obrigada!
i'm fine, thanks!
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
blossom: bem, obrigada.
well. thank you .
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
eu estou bem obrigada e você
good afternoon carla! how are you doing
Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bem, obrigado
well, thank you
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bem, obrigado.
bem, obrigado.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou muito bem obrigada , e você como está ?
well thank you and you how are you
Last Update: 2024-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
indo bem obrigado
how is the family
Last Update: 2020-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e bem, obrigado.
and, you know, thank you.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou bem obrigado
i don't answer the call
Last Update: 2022-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito bem, obrigado
very well,thank you
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
muito bem, obrigado.
excuse me can i have the bill please
Last Update: 2022-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bem, obrigado e você?
de nada
Last Update: 2023-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bem, obrigado. e tu?
fine, thank you. and you?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou muito bem obrigado
i’m really good thanks
Last Update: 2020-06-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
estou bem, obrigado/a
i'm fine thanks
Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
muito bem obrigado e você ?
i am also fine
Last Update: 2021-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: