From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
peço a vocês, caros leitores, que nos ajudem a divulgar uma chamada em circulação em http://migre.me/8m2jn.
dear readers, i have a favor to ask of you: could you please help us spread the word about a call for papers details at http://migre.me/8m2ur?
essas palavras, caros leitores, foram ditas por um importante oficial de saúde pública em uma das maiores cidades do maior país da américa latina.
these words, kind readers, were penned by an important public health official in the largest city in the largest country in latin america.
a maior parte de vós, caros leitores, terá já uma ideia preconcebida acerca do tema deste artigo, mesmo antes da leitura. rogo que não cedais a preconceitos.
most of you, dear readers, will have formed a preconception of what this article is about before you actually read it. i am imploring you not to succumb to such preconceptions.
caros leitores, o dia 1 de maio o comité das regiões acolheu 95 novos membros e suplentes.É com o maior prazer que lhes transmitimos os nossos votos de boas-vindas e
dear readers, n 1 may 1995 new members and alternates joined the committee of theregions. it is a pleasure for us to welcome them to our institution,and i would
mas antes, caros leitores, houve uma outra bizarra resposta ao discurso de lula, desde uma outra facção política do país, aquela que governa o estado do rio de janeiro atualmente...
but first, kind readers, came a very bizarre response to lula's speech from another major political faction in the country, that which currently governs the state of rio de janeiro...
caras leitoras,caros leitores, alargamento da união é questão de dias.em cada alargamento repete-se ahistória e o inerente desafio da integração de novos países,de novos territórios,
dear readers, nlargement of the union is now just days away.each time there is anenlargement,history repeats itself:we are faced with the challenge of
caros leitores - doutores e pacientes - por favor, enviem os fatos verdadeiros e sintam-se livres para incluir um link ou mais para mais informação a respeito do uso de maconha em seus comentários.
kind readers - doctors and patients - please give us the true facts, and feel free to include a link or two to more information about the true effects of marijuana use in your comments.