Results for descomunal translation from Portuguese to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Portuguese

English

Info

Portuguese

descomunal

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Portuguese

English

Info

Portuguese

a incoerência é francamente descomunal.

English

the inconsistency is astonishing.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Portuguese

o impacto do crescimento da Ásia no abastecimento energético é descomunal.

English

the impact of growth in asia on energy supply is phenomenal.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Portuguese

uma situação destas teria como consequência um aumento descomunal do número de funcionários.

English

that would mean an immense extension of the apparatus of officialdom.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Portuguese

a barracuda é um peixe que tem a textura da merluza, mas de um tamanho descomunal.

English

the barracuda has the texture of the hake but much, much bigger.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

ambos estavam altamente conscientes da tarefa descomunal que envolvia a execução da sua missão planetária.

English

they were both keenly aware of the enormous undertaking involved in the execution of their planetary assignment.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

muitas vezes, nesta descomunal burocracia em que nos transformámos, quando decidimos agir é tarde demais.

English

often, in this amazing bureaucracy that we are becoming, by the time we decide to act, it is already too late.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:

Portuguese

outro leão nomeadamente descomunal do sexo masculino, foi abatido perto do monte quênia, e pesava 272 kg.

English

another notably outsized male lion, which was shot near mount kenya, weighed in at .

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

culpada desta evolução incorrecta e descomunal é a comunidade no con junto, ainda que eu não exclua completamente o parlamento.

English

in conclusion, i want to address a few words directly to the commission.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

existe um sistema completo, muito grande, descomunal mesmo, dentro de uma massa informe de células muito minuscula.

English

there is a complete system, very big, huge even, in a shapeless mass of very tiny cells. i refer to the genetic code within a morula or blastulae in the middle of amniotic soup from which will develop a human being.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

a "era iéltsin" foi marcada pela corrupção descomunal, um colapso econômico e enormes problemas políticos e sociais.

English

the yeltsin era was marked by widespread corruption, economic collapse, and enormous political and social problems.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Portuguese

a 20 de agosto de 1982, o méxico foi o primeiro numa longa lista de países empobrecidos que não podiam pagar uma dívida que se tinha tornado descomunal.

English

on august 20, 1982 the debt crisis erupted when mexico could not pay its colossal debt burden as the first country in a long list of developing countries.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

não concebo a união europeia como um descomunal supepestado no qual a autonomia das diversas nações, grupos étnicos, culturas e regiões da europa seria gradualmente dissolvida.

English

i do not perceive the european union as a monstrous super state in which the autonomy of all the various nations, states, ethnic groups, cultures and regions of europe gradually would be dissolved.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

katrina foi descrito como o maior desastre natural da história dos estados unidos. dezenas de milhares de pessoas foram forçadas a evacuar a cidade de new orleans por conta de descomunal acidente sobre os diques da urbe.

English

katrina has been described as the greatest natural disaster in the history of the united states. tens of thousands of people were forced to evacuate the city of new orleans as storm surges crested over the city’s levees.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

desde a superfície de amalteia, júpiter teria um tamanho descomunal: abrangeria 46 graus no céu, sendo aproximadamente 92 vezes maior que a lua cheia vista desde a terra.

English

from the surface of amalthea, jupiter would look enormous: 46 degrees across, it would appear roughly 92 times larger than the full moon.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

10- o plano do pasok, o fmi e a ue condena a grécia a uma transferência de ingressos aos credores internacionais descomunal, assim como na década perdida sofrida pela américa latina na década de 1980.

English

10 – the plans of pasok, the imf and the eu, condemn greece to a colossal transference of income to the international creditors, the same as the lost decade suffered by latin america in the 1980’s.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

a maior realização de brown neste ponto foi, na verdade, inundar e submergir na água os pisos e salas mais baixas da própria ponte, reduzindo dessa forma a sua altura descomunal e realizando o que é visto por muitos como o epítome de uma paisagem inglesa.

English

brown's great achievement at this point was to actually flood and submerge beneath the water level the lower stories and rooms of the bridge itself, thus reducing its incongruous height and achieving what is regarded by many as the epitome of an english landscape.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

o faturamento total previsto da indústria em 2012 é de 250 milhões de euros, quase três vezes o mesmo que três anos antes. se o crescimento continuar na proporção atual, a previsão de faturamento total para 2020 será um valor descomunal de 1,49 bilhões de euros.

English

the total projected turnover of the industry in 2012 is 250 million euros, almost three times as much as three years earlier. if growth continues at the current rate, the projected total turnover for 2020 is a staggering 1.49 billion euros.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Portuguese

porque não há dúvida que a rússia representa um poder descomunal às nossas portas e ninguém sabe exactamente como "pegar o touro pelos cornos", tanto mais que todos querem ter a rússia do seu lado.

English

because the fact is that russia is a huge power at our borders, and no one knows exactly how to take the bull by the horns, all the more so because everyone wants to have russia on its side.

Last Update: 2012-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,727,921,994 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK