Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
caso alguém não conseguisse cumprir a tarefa, teria que fazer hora extra.
if one could not accomplish the task, he had to work overtime.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
ele não vai desanimar fácil, porque ele é um cara flexível.
he won't be easily discouraged, because he's a tough guy.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
eu pensei, bem, interessante, mas um cara do cern, ele não vai fazer isso.
i thought, well, you know, interesting, but a guy from cern, he's not going to do this.
Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
não se preocupe com meu cachorro. ele não vai lhe fazer nenhum mal.
don't worry about my dog. he won't do you any harm.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
como sabem, ele não pode estar presente aqui hoje porque tem de assinar um acordo muito importante.
within the energy market, we have a great responsibility as a commission for looking at competition, prices and the possibilities of a guarantee not only for today, but also for the future.
porque se alguém se junta a este negócio sem informações suficientes e uma perspectiva correta, ele não vai fazer progressos, irá falhar e ele vai apontar sua referenciador como culpado
because if somebody joins this business without enough information and a right perspective, he will not make progress and will fail and he will hold his referrer as guilty
se vocês continuarem com esse nervoso é ai mesmo que ele não vai revive
if you continue with this nervous is there even though he won't revive
Last Update: 2014-05-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
5.não espere o taxi na rua, ele não vai aparecer pois eles ficam estacionados.
5.don't wait for the taxi in the street, it won't appear because they are parked.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: