Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eu não espero nada de ti
i love you for what i am not
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
mais eu não quero nada com vc
thank you
Last Update: 2020-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu não quero nada, estou apenas tentando te conhecer melhor, querida
i don't want anything i am just trying to get to know you better honey
Last Update: 2022-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
com isso, eu não quero dizer instâncias isoladas de revelação e inspiração, mas realmente viver nossas vidas diárias em um novo nível de consciência.
by this, i don't mean isolated instances of revelation and inspiration, but actually living our everyday lives in a new level of consciousness.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
swami disse: "eu não quero".
swami said, “i don’t want.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
swami disse: "eu não quero carros".
swami said, “i don’t want cars.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a besta – eu não quero suas preces! eu não quero nada de vocês, somente suas almas de volta às minhas jaulas!
i do not want anything from you, only your souls back to my cages!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
assim eu não quero nada. eu o quero somente. por outro lado, chamakam diz: eu quero tudo em atacado.
so i don’t want these. i want you only.” on the other hand, chamakam says, “i want everything wholesale.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eu não quero ouvir mais nada de membros deste parlamento que ritualmente declaram a importância das pequenas e médias empresas sem, ao mesmo tempo, salientarem a ligação com o investimento público.
i, for one, want to hear no more from members of this house who ritually affirm the importance of small and medium-sized enterprises without at the same time stressing the link with public investment.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
em um artigo para a "espn.com", polamalu disse: "eu não queria ser um jogador que muda de time toda hora.
in an article on espn.com, polamalu said, "i did not want to be a player who is jumping from team to team.
Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- eu não tinha feito quaisquer bens intermédios, mas em vez disso eu tinha cozinhado guisados e sopas que são melhores para os estudantes para comer.
- i had not done anything intermediates but instead i had cooked stews and soups that are better for students to eat.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
então ele disse: "eu não tenho nenhum problema com isso."
then he said, “i have no problem with that.”
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
eu não posso dizer: pare com isso. medite! há tantos canais de televisão; por que não para a vida humana?
i cannot say, “stop it. meditate!” there are so many channels for television; why not for human life?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
semana passada, ela veio todos os dias, mesmo o caps fechado pra reforma, e ela disse: 'eu não quero entrar, não.
last week, she came every day, though the caps was closed for renovation works, and she said: 'i don't want to go in.
eu não incluem a parte mais engraçada da história, porém, porque eu não queria que as pessoas pensassem que eu estava sendo sarcástico ou outros enfeites, estou totalmente não tentando ser nada nem perto disso, eu juro.
i didn’t include the funniest part of the story though, because i didn’t want people to think i was being snarky or whatnot; i’m totally not trying to be anything even close to that, i swear.
pôr em conjunto pedidos extremamente justos com exigências extremamente injustas e distorcer o significado das palavras são estratagemas que se têm revelado eficazes durante as votações do parlamento europeu, mas eu não quero ter nada a ver com isso.
putting together extremely fair requests with extremely unfair claims and twisting the meanings of words are stratagems that have proved effective during european parliament votes, but i will have nothing to do with it.