Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
amor vc tem planos de um dia vim no brasil
love, do you have plans to come to brazil one day?
Last Update: 2021-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
tem coragem de serfeliz?
do you have the courage to behappy?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
será que ele não tem coragem de responder?
that could be better.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
todos sabem isso, mas ninguém tem coragem de o dizer abertamente.
everyone knows that, but hardly anyone dares say so out loud.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
democratas e reformistas, não tem coragem de responder pelas suas convicções políticas.
president. — i can allow two speakers now — one in favour of this request and one against.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
___ muitos não tem coragem de ler o livro da vida, pois temem o que o futuro lhes reserva no mundo dos humanos.
___ many does not have courage to read the book of the life, therefore they fear what the future them reserve in the world of the human beings.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
não temos coragem de aceitar desafios exigentes ou de experimentar algo de novo.
we do not dare to take on demanding jobs or try something new.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
grupo de amigos aposta para ver quem tem coragem de entrar numa cova no cemitério. todos entram, mas nem todos conseguem sair.
a group of friends bets on who has the courage to jump into a grave in the cemetery. they all step in but not all of them manage to get out.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a maioria dos cristãos vivem exatamente assim, apenas não têm coragem de confessar.
most christians live just like this; only they are afraid of admitting.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nós não temos coragem de o fazer, mas a coragem não se compra no mercado e, portanto, não é coisa fácil.
we do not have the courage to do that, but you can't buy courage on the market and so it's not easy.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
será que ele não tem coragem de responder?ou terá, porventura, a presidência neerlandesa algo a esconder-nos?
are you not brave enough to answer, or is the dutch presidency hiding something?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
aparentemente, os senhores deputados não têm coragem de submeter hoje este pedido a debate e à respectiva votação.
obviously you do not have the confidence to open this amendment to discussion or put it to the vote.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
por que não se tem coragem de dizer, ou é deixada só ou se ironiza sobre oriana fallaci e poucos outros que a advertem há tempos?
why don’t people have the courage to say so and why instead are oriana fallaci and a few others who have being saying so for some time left all on their own or treated with irony?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
e a graça só pode ser conhecida como experiência da vida como transcendência e imanência real em deus pela fé, num salto de entrega total que a maioria não tem coragem de dar.
the grace of god can only be known as an experience of life as real transcendence and immanence in god.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
os estados-membros não têm coragem de chegar até ao nível das medidas que já estão a ser aplicadas na Áustria.
member states have not had the courage to go as far as to introduce the sorts of provisions that currently apply in austria.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
isso é algo que não podemos muito simplesmente continuar a aceitar, e francamente não percebo como é que a presidência grega tem coragem de continuar o processo, tomando sistematicamente o parlamento por tolo.
we simply cannot accept this any longer and to be quite honest, i fail to understand how the greek presidency dares to continue the process by repeatedly making fools of this house.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
manuel acorda no meio da noite, suando frio. coragem? como é que um homem que se sacrifica pelos seus, não tem coragem de parar quinze minutos?
manuel wakes up in the middle of the night, covered in a cold sweat. courage? how can a man who sacrifices himself for his family not have the courage to stop for fifteen minutes?
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
com efeito, vários europeus afectados por este flagelo não têm coragem de admitir que são "pobres", pois têm um emprego.
indeed, many europeans who bear the brunt of this scourge are ashamed to admit to being "poor" because they have jobs.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
sendo assim, nada vai parar este processo de adesão da turquia, a adesão de um país que não tem coragem de pedir desculpa pelo genocídio arménio; de um país que não reconhece a existência dos nossos amigos cipriotas.
thus, nothing will be able to halt turkey's accession process, the accession of this country that lacks the courage to apologise for the armenian genocide; of this country that does not recognise the existence of our friends from cyprus.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
e votamos depois sobre uma resolução que será apresentada à apreciação dos parlamentos nacionais, quando nós, afinal, não temos coragem de nos manifestar sobre aquilo que é nosso.
i should like to welcome mr pángalos, president-in-office of the council.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: