Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
muitas das soluções para destruições do ambiente relacionadas com o comércio estão fora da jurisdição da omc.
nombre de solutions aux problèmes de destruction de l'environnement liée aux échanges commerciaux se situent en dehors du domaine de compétence de l'omc.
ora isto significa que se somos todos afectados pelas destruições, então temos todos de contribuir para a solução dos problemas.
ce constat signifie, en d'autres termes, que nous sommes tous concernés par ces ravages et que nous devons tous contribuer à résoudre ces problèmes.
por último, tem uma enorme responsabilidade pelas destruições de monumentos causadas pelos bombardeamentos durante a incursão contra a jugoslávia.
enfin, elle porte une responsabilité énorme dans les destructions de monuments imputables aux bombardements effectués au cours des raids contre la yougoslavie.
7. condena as destruições das sedes dos partidos e dos jornais da oposição bem como a sabotagem das emissoras de rádio estrangeiras;
7. condamne les destructions des locaux des partis et des journaux d'opposition ainsi que le sabotage des émetteurs de radios étrangères;
não foram os agricultores nem os povos pobres do mediterrâneo que decidiram e executaram os bombardeamentos da nato para terem de pagar as destruições que estes causaram.
ce ne sont pas les paysans et les peuples pauvres de la méditerranée qui ont décidé et mis en uvre les bombardements de l' otan pour qu' il leur incombe d' acquitter le coût des dévastations.
no que toca às florestas, as catástrofes tomam as formas de incêndios florestais, destruições por tempestades e aumento das largas destruições infligidas por insectos.
dans le cas des forêts, il s'agit principalement d'un accroissement du nombre des incendies, des dommages dus aux tempêtes et des destructions dues aux insectes.
as imagens horríveis dos mortos, dos feridos, das destruições lançaram uma sombra imensa sobre o final do ano de 2004 e o início do ano de 2005.
les images horriblement bouleversantes des morts, des blessés, des destructions se sont posées comme une ombre immense sur la fin de l’ année 2004 et le début de l’ année 2005.
com a ocupação italiana, houve um certo desenvolvimento no sector mineiro e no sector agrícola, mas as destruições causadas pela guerra cedo voltaram a mergulhar o país numa pobreza profunda.
l'occupation italienne engendra un certain développement dans le secteur minier et dans le secteur agricole, mais les destructions causées par la guerre ramenèrent rapidement le pays à une pauvreté extrême.
embora não se possa dizer que todas as tempestades e destruições são provocadas pelas alterações climáticas, a maior frequência com que ocorrem é seguramente uma consequência da irresponsabilidade dos seres humanos.
même si l’ on ne peut pas imputer toutes les tempêtes et tous les dégâts aux changements climatiques, la fréquence accrue de ces phénomènes résulte clairement de l’ irresponsabilité généralisée.
a ue lamenta profundamente o facto de a detenção de abdullah ocalan ter desencadeado uma agitação maciça e actos violentos que se traduziram em mortes, tomada de reféns, intimidações e destruições em larga escala.
l'ue déplore vivement le fait que l'arrestation d'abdullah Öcalan ait déclenché des troubles à grande échelle et des violences qui ont entraîné la mort, des prises d'otage, des actes d'intimidation et d'importants dégâts.
agravadas por regimes de propriedade por vezes totalmente incertos e sistemas administrativos inexistentes, ineficazes ou totalmente corruptos, as destruições para além de serem muito problemáticas do ponto de vista global não respeitam as necessidades da população local.
s'ajoutant à des régimes fonciers parfois tout à fait incertains et à des structures administratives inexistantes, impuissantes, voire totalement corrompues, les ravages dans les forêts ne sont pas seulement hautement problématiques d'un point de vue général, mais ils se font également au mépris des besoins de la population locale.
as raízes do terrorismo estão naturalmente no estado de guerra permanente, nos bombardeamentos, nas destruições, nas humilhações, quando não estão nos actos bárbaros cometidos pelas tropas de ocupação.
les racines du terrorisme, ce sont naturellement l’ état de guerre permanent, les bombardements, les destructions, les humiliations, quand ce ne sont pas les actes de barbarie commis par les troupes d’ occupation.