From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
1 . ficam isentos os bens especificamente concebidos para fins de educação , emprego ou promoção social de invisuais e de outras pessoas fisica ou mentalmente deficientes , quando
( 1 ) von der steuer befreit sind die eigens fÜr die erziehung , beschÄftigung und soziale fÖrderung blinder und anderer kÖrperlich oder geistig behinderter personen gestalteten gegenstÄnde , die
a posição social, os rendimentos e a educação são elementos determinantes dos regimes alimentares e da actividade física.
der soziale status, einkommen und bildung zählen zu den wichtigsten faktoren, die die ernährung und körperliche bewegung bestimmen.
4.2.6 a dg educação e cultura realizou estudos aprofundados na área da actividade física dos jovens.
4.2.6 die gd beschäftigung, soziale angelegenheiten und chancengleichheit hat umfangreiche forschungen auf dem gebiet der körperlichen aktivität junger menschen angestellt.
nos termos da diretiva iva, a prestação de serviços de desporto ou de educação física por organismos sem fins lucrativos está isenta de iva.
laut der mehrwertsteuerrichtlinie sind dienstleistungen, die gemeinnützige organisationen im zusammenhang mit sport und körperertüchtigung erbringen, von der mehrwertsteuer befreit.
ministro do ordenamento do território, ministro das forças armadas e militarizadas, ministro da educação física e dos desportos, ministro da juventude
minister für raumordnung, minister für die öffentliche gewalt, minister für leibeserziehung und sport, minister für die jugend
a carga horária semanal da disciplina obrigatória de educação física nos estabelecimentos de ensino primário e secundário deveria passar para três horas, no mínimo.
der obligatorische sportunterricht sollte sowohl in der primar- als auch in der sekundarstufe auf mindestens drei wochenstunden erhöht werden.
1.5 a carga horária semanal da disciplina obrigatória de educação física nos estabelecimentos de ensino primário e secundário deveria passar para três horas, no mínimo.
1.5 der obligatorische sportunterricht sollte sowohl in der primar- als auch in der sekundarstufe auf mindestens drei wochenstunden erhöht werden.
a educação física nas escolas primárias e secundárias e no ensino superior deve contemplar todas as crianças e jovens, incluindo os portadores de deficiência, ministrada individualmente ou em grupo.
sowohl in der primar- und sekundarstufe als auch während der hochschulausbildung sollte der sportunterricht so gestaltet werden, dass alle kinder und jungen menschen – darunter auch solche mit behinderungen – daran teilhaben können; dies kann geschehen, indem der unterricht individuell oder gemeinsam für alle organisiert wird.